导言:现如今,越来越多的人想要移民到澳大利亚,而技术移民签证是其中一个比较常见的途径。然而,签证申请所需要提交的资料文件往往是英文的,这对于不懂英文的申请人来说是相当困难的。因此,许多人会寻求翻译公司的帮助。那么,这些翻译公司又是怎样收费的呢?下面就让我们一起来了解一下吧。
一、 传统计费方式
传统的翻译公司收费方式常见的是根据文件长度、翻译语言、翻译难度等因素计算价格,价格往往以每个单词或每页的价格来计算。这种方式通常对于一般文件的翻译是较为合适的,而在进行技术移民签证文件资料翻译时,可能会遇到专业术语、行业术语等难以翻译的内容,这样会使用户需要支付更高的翻译费用。
二、机器翻译结合人工校稿
由于技术的不断发展,人工翻译已经利用机器翻译等技术实现了自动翻译。对于简单而言的非技术性文件翻译,机器翻译成为了一种经济实惠的选择。但是在技术移民申请中,文档翻译质量是 为重要的,因此仅仅依靠机器翻译无法满足客户的需求。因此,现在的翻译公司通常采用机器翻译作为起始点,再由翻译人员进行人工校校次,保证翻译质量和翻译流畅性。此方式能够较好地平衡翻译质量和价格方面的考虑。
三、 项目计费
在技术移民申请过程中,需要大量的文件资料翻译,而这些文件往往需要的是同一领域的翻译。因此,针对这种情况,翻译公司比较普遍采用的计费方式是项目计费。即,将同一项目的所有文件资料进行打包,根据每个项目的字数和难度,以及项目的紧急程度和完成时间要求来进行计费,这种方式不但可以保证翻译质量,也可以控制总费用。
总结:在选择翻译公司时,客户需要考虑的并不单单是价格因素,而还要考虑翻译质量、服务态度以及翻译周期等因素。技术移民签证文件资料翻译不同于一般的翻译,需要专业术语、行业术语等领域内专业知识,因此,在选择翻译公司时,客户需要优先考虑是否具备行业经验和优质翻译师队伍。选择正规、专业的翻译公司,不但能够保证翻译质量和翻译准确性,还可以更好地保护您的移民利益。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>