去加拿大签证文件资料翻译需要翻译公司盖章吗?
在准备前往加拿大的签证申请资料时,我们需要提交一些中英文翻译文件。很多申请者常常会疑惑,致令翻译公司盖章是否必要?为此,我们需要对签证申请人需要提交的翻译文件进行一个简单的介绍。
首先,加拿大移民局对申请人提交的翻译文件有明确的要求:所有非英语的文件,都需要翻译成英语。这些文件包括申请表、身份证、户口簿、出生、结婚、离婚证明、学历证明、工作证明、银行存款证明、税单、警察证明等。在翻译文件时,还需注意以下要求:
1. 翻译文件必须与原文一致,意思清晰,内容完整。
2. 翻译文件必须在翻译者和申请人之间以书面形式进行翻译后签字。
3. 翻译者必须是获得执业翻译资格,且没有与申请人存在直接利益关系的人。
基于以上的翻译要求,我们来回答疑问:需要翻译公司盖章吗?翻译公司盖章并不是加拿大移民局的必要要求,因为翻译公司的资质和信誉需要事先认可,如已经可以确认翻译公司的资质和信誉,也不必再多此一举盖章确认,这只是翻译公司所做出的自我展示罢了。
但是,翻译公司盖章反映出翻译文件的质量,下面是一些情况下建议盖章:
1. 翻译公司为美国专业翻译公司,公证所也认证。
2. 翻译文件需要体现译者的技能和服务质量。
3. 急需翻译申请人根据国别版发行文件,以及中英对照的中文报告。
所以,在翻译文件的时候,建议选定一家翻译能力强、信誉好的翻译公司,这样能够保障文件的翻译质量,后期的审核过程也能够顺利进行。
在此提醒申请人,翻译文件是申请人申请签证过程中非常重要的一个环节,如果没有注意到翻译错误、漏译等问题,会直接影响到申请结果。因此,我们应该认真细致的对待翻译这个环节,在此基础上我们再考虑是否需要翻译公司盖章,因为翻译公司的盖章不仅能证实翻译质量,也可以证明翻译公司的人员已经对翻译文件进行了认真的审核评审和确认,这对我们今后的签证申请来说都是有益的。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>