随着中外交流的深入发展,出国移民留学等等也变成了一件很常见的事情了,在出国签证及海外手续办理时,一般也需要提供较近一段时间的银行流水账单原件和翻译件,那么银行流水账单翻译都有哪些需要我们注意的点呢?
所谓银行流水账单就是公民在一段时间内和银行发生的存取款交易的明细清单;一般申请某些国家签证或者办理海外业务时候,需要出具此类清单,同时也需要提供清单的翻译件。
首先,银行流水账单版式比较复杂,尤其是数字繁多,还会有很多的金融类专业词汇,那么对译员的水平就有很高的要求,译员需要懂金融行业的术语而且需要有一些法律知识。翻译过程中的银行流水账单格式也得注意,尽量的与原格式保持一致。
其次银行流水账单翻译和财务报表等财务类很相似,一方面要注意翻译的准确性,另一方面需要核对仔细账单的金额。让有翻译资质的译者进行翻译是可以被有关部门承认的。同时翻译稿件较终还需要提供译者的签名。银行流水账单的翻译词汇多数会有:银行卡类型 Card Type;银行卡号 Card No;借记卡 Debit Card;电话银行 IVR (Interactive Voice Response:交互语音应答系统);证件号码 I.D. No;新密码 New Password;账户查询 Account enquiry;账户详情 Account detail;交易明细查询 Transaction detail enquiry;零存整取 Installment Time Deposit;存本取息 Interest Withdraw Time Deposit;钞/汇 Cash/Remit;当前余额 Current Balance;可用余额 Available Balance;余额 Balance;余额查询 Balance Enquiry;存单序号 CD No.;收入金额 credit;支出金额 Debit;业务摘要 Memo;人民币 RMB;美元 USD;乙钞 B Cash;转账明细 Transfer details;预约转账管理 Scheduled transfer management等等专业词汇
较后银行流水账单翻译件还需要正规翻译公司的翻译专用章,并且需要有正规翻译公司的资质文件。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>