出生证明又称出生医学证明,是医院出具的能够证明婴儿出生的时间和性别、生父母、血型以及出生地等等的书面证明材料,可以用来直接证明婴儿和生父母的血缘关系;出生证明资料已经开具,终身有效。那么有国内的家庭需要移民、更换国籍、申请国外定居,都需要孩子们的出生证明,出生证明资料就需要翻译为目标国家的语言并由翻译公司盖章。出生证明资料翻译时需要注意哪些问题呢?

翻译公司资质

要知道出生证明是在哪个环节使用的

我们国家医学出生证明是具有一定法律效应的凭证,所以翻译时的词汇使用上需要非常严格,必须要按照法律级别进行翻译,务必保证用词清晰,避免给使用者带来不必要的麻烦甚至造成很大的影响。这也是在进行相关的证件翻译时,需要达到的一种要求。所以出生证明翻译件译文要与所要求的原件保持一致,各国家的领事馆等国家机关单位办理手续时,需要正规有资质的翻译公司提供资质文件以及加盖翻译专用章。

翻译公司资质

译稿的语言要求准确性非常高

孩子的姓名、出生时间、地点、父母名字等等不能出现一点错误,译文的专业术语必须要达到法律级以上的专业水平,需要保证译文的准确性和有效性,一般官方机构要求由正规的翻译公司出具翻译件。

出生证明翻译件一般不需要公证

只要盖翻译专用章并标明译稿出自哪家正规翻译公司,能够反映出出生证明内容一致的认定即可。翻译专用章就是经过我们国家工商行政机关和公安机关备案登记,对客户委托的翻译件做精准翻译后加盖翻译公司印章的服务。一般出生证明是包含盖翻译专用章的。

一般出生证明都是按份收费的,拿英语举例,一份中译英的出生证明大概价位是150元,翻译工期一天就可完成。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>