说明书,是以应用文体的方式对某事或物来进行相对的详细描述,方便人们认识和了解某事或物。说明书要实事求是,有一说一、有二说二,不可为达到某种目的而夸大产品作用和性能。说明书要全面的说明事物,不仅介绍其优点,同时还要清楚地说明应注意的事项和可能产生的问题。产品说明书、使用说明书、安装说明书一般采用说明性文字,而戏剧演出类说明书则可以以记叙、抒情为主。说明书可根据情况需要,使用图片、图表等多样的形式,以期达到较好的说明效果。
伴随着社会经济的飞速发展,电器是一个新型实用的行业,是一个关乎人们日常生活不可缺少的。 因此,电器说明书翻译成为了关键所在。下面北京翻译公司和大家分享做好家用电器说明书翻译需注意的事项。
电器行业翻译较基本的就是电器说明书翻译,电器说明书一般由安全警示及注意事项、菜单功能、基本操作 、外观图解及连接说明 、本机功能及特色、技术规格 、遥控器说明 、故障分析及排除等几部分组成。总的来说当我们翻译电器说明书的时候了解掌握电器说明书的基本语言结构是远远不够的,我们还需要了解我们所翻译的语言有哪些特点,做到了这些然后我们才能正确理解和翻译电器说明书。翻译电器说明书务必要注意下面三点。
电器说明书翻译需注意哪些问题
1、我们翻译电器说明书要表意准确,熟练运用电器相关领域的科学知识,灵活掌握并且准确地把一种语言翻译成另一种语言,不只是单纯的完成两种语言的转换。
2、电器说明书翻译要首先熟练掌握需要翻译语言的基础知识,然后深入了解电器行业的发展,电器说明书翻译成的较终译文不可以表达不清楚,万万不能出现错误的地方,我们要认真对待原文的思想和语言形式并能够准确表达,不然将会给人们带来错误的信息,甚至带给人们的不单是经济损失,还可能会有人们的生命安全的威胁,所以翻译电器说明书一定要准确、专业、严密。
3、电器说明书翻译时所用的语言一定要通俗易懂,科学专业,而且要符合规范,忌有文理不通、结构混乱、表达模糊等不良现象出现。总之我们一定尽力用较贴切准确简洁的语言表达说明书的中心思想。
以上就是未名翻译北京翻译公司给大家总结的做好家用电器说明书翻译的关键。如需了解更多翻译资讯,敬请咨询服务热线。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>