证件翻译盖章是翻译公司服务项目之一,这些在公证处以及各个领事馆或者公安局出入境管理部门都需要提供相关带有翻译公司盖章的证件。

虽然盖章容易,但是合规的证件翻译盖章很少,那么证件翻译盖章都有哪些注意事项呢?未名翻译公司为大家介绍以下翻译公司盖章在翻译证件类时需要注意的细节,仅供各位客户参考。

证件翻译盖章时需要注意的细节

证件翻译盖章时需要注意的细节

1、翻译公司盖章公信力

理论上,任何经工商行政部门登记注册的单位均有资格提供翻译盖章服务,但翻译公司盖章服务的核心和基础是翻译,而不是盖章。准确、完整、得体的翻译是翻译公司盖章的核心价值。很多翻译机构和一些纯中介性质的机构也提供翻译盖章服务,但由于没有专门审核译文的人员,译文的准确性难以保证,甚至因为收费高、译文不够准确成为一锤子买卖

2、翻译公司盖章需严格按照要求

各国出入境/移民管理部门的具体要求不尽相同。要根据翻译文件的不同要求,进行选择性盖章,如果客户较终办事部门如无特别说明或要求,加盖印章即可。

中国翻译协会会员证书

3、翻译公司盖章的基础在于翻译

并非是盖章,但是从理论角度来说,任何在工商行政部门登记注册过的单位都有资格进行翻译盖章服务的,也有一部分翻译公司可提供翻译盖章服务,由于没有专门负责审校的议员,因此,译文的准确性无法保证的,提供翻译盖章的相关企业,必须精准的体现出盖章的价值所在。

翻译公司盖章在翻译证件类时需要注意的细节

4、翻译公司盖章需和合法正规

目前,翻译公司多数提供纯盖章的翻译服务,这种做法严格意义上来说不符合翻译市场规范,即使提供了盖章服务,后期译文出现不准确的现象,其后果如何界定谁的过错,因此,选择正规合法、资质齐全的翻译机构是翻译盖章的基础。

5、防范套壳公司现象

有些翻译机构或中介机构提供你翻译、我盖章的纯盖章服务,这是一种套壳现象。从法律和严格意义上来说,这种服务既不合法、也不规范。

一旦译文翻译有误,后果如何界定?并且也没有任何人承担后果,客户相当于吃了哑巴亏,被宰了一刀。

因此,选择具有正规、合法资质、具有专业能力的翻译机构是翻译公司盖章的关键步骤。切莫因时间紧急、就近、贪图便宜、贪图省事、网络搜索等因素而随意选择翻译机构或中介机构提供翻译盖章服务。

证件翻译盖章时需要注意的细节


6、注意证件翻译盖章的误区

(1)、翻译公司盖章不是翻译公证,多数客户误以为翻译盖章就是翻译公证,这也是错误的认知,翻译盖章指的是翻译机构对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文文件上加上翻译公章,而翻译公证则是由各地公证机构提供,翻译盖章不具备翻译公证的作用。

(2)、翻译公司盖章翻译公证,翻译公证是由各地公证机构提供,而翻译盖章是经中华人民共和国工商行政管理机关正式登记注册的翻译机构或翻译公司对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。很多客户误以为翻译公证找翻译公司就可以完成这是错误的,同样翻译盖章也不具备替代翻译公证的作用。

以上就是未名翻译公司小编总结的翻译公司盖章在翻译证件类时需要注意的细节资讯,希望对你有所帮助,翻译公司盖章需严格按照要求,并要根据翻译文件的不同要求,在盖章时严格执行,需译员签字的不可遗漏,只有满足这些条件标准,并注意这些证件翻译盖章时需要注意的细节,才能真正做好证件盖章翻译。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>