同声翻译在许多大型国际商务活动中扮演者重要的角色,如新闻发布会,国际展会,商务谈判,外事活动,国际仲裁等都会需要同声翻译,但同声翻译对译员的心理素质、专业领域、双语能力有着非常高的要求。
同声翻译需要译员在不打断演讲者的情况下,连续不断的把演讲者的内容翻译给听众听。在听和说之间几乎同步进行着,译者在口译过程中需要处理大量的重叠交织的信息。
包括复杂的形容词字句,这些词句会对译者造成注意力分散的干扰,大脑思维短缺,使听和说并行不悖,口译的内容会出现偏离和错误(一般口译的内容的正确率在80%就算合格)。
同声传译译员需要自己运用前提做的准备工作,和丰富的口译经验来克服这些困难。市场上经常造成优质同声译员的难求的困境。
北京未名翻译至今已有10多年的口译行业服务经验,有一组专业的同声口译译员,凭借独特的人才优势、区域优势和优质的服务质量,每年为上海、南京、苏州、深圳、广州、北京等地客户提供数百场次的优质同传服务,成立10多年来,我们的客户投诉率为零,我们同传译员出色的翻译能力和临场表现令客户大为赞赏。
同声翻译范围
业务分类
新闻发布会同声传译,国际展览同声传译,专题讲座同声传译,商务活动同声传译,商务谈判同声传译,新闻传媒同声传译,外事活动同声传译,新产品发布招待会同声传译,培训授课同声传译,电视广播同声传译,国际仲裁同声传译,国际性大型会议同声传译等多种类型业务的同声传译。
专业同传口译报价
专业同传口译公司的同传报价如下:(单位:人民币元/天/人)
同声传译价格 | B级翻译(两人) | A级翻译(两人) |
英中互译 | 12000 | 20000 |
日/韩中互译 | 15000 | 20000 |
法/德/西/俄/意中互译 | 26000 |
注:表格中预算仅为展示预算金额,不代表实际金额,仅供参考。
同声传译译员资质
我司的同声传译译员均受过(专业知识架构、培训、实战经验的搭配)职业同传译员,接受过同传专业培训。
300场以上会议经验先进同传译员,北外、上外高翻毕业;千场以上会议经验适用场合大型国际会议,目前国际上95%的会议采取同声传译的方式;与会人数都在百人以上彩排以上价格包含两位译员的一天费用;如果要另外提前一天彩排,彩排收费根据译员级别不同,一般半天收费2000元左右每人。
同传优点不会占用会议时间;可同时翻译成多种语言备注耳语同传或小型的公司内部同传价格有所差异,具体项目另行报价。预约通常需要提前三周左右预定。
如果您有同声传译业务需要,欢迎与我们联系。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>