证件是指用来证明身份、经历等的证书和文件。大部分的工作岗位都须要持有有效的证件才可以上岗进行工作。例如:会计须持有会计证,记者须持有记者证,司机需要车辆营运许可证,各行各业都有自己相对应的证件。有些工作岗位不止有有效证件而且还有等级划分。
作为翻译领域的一大类,证件翻译一直都是翻译行业中需求较大的领域。证件翻译涉及证件主要有:营业执照翻译、房产证翻译、户口本翻译、出生证明翻译、结婚证翻译、学位证书翻译、单身证明翻译等等。
证件翻译一般用于各类材料审核等较为正式的场合,由于证件翻译必须用词严谨,逻辑慎密,所以相对要求高。
那么如何选择专业的正规翻译公司呢?我们从以下几点来说明。
看翻译公司资质
证件属于笔译,笔译有自己的相关证明和需求,比如一些相关证书资质方可翻译,如NATTI证书,另外就是译稿下面的宣誓证明(翻译章和译员宣誓证明)。宣誓证明可以代表译员确认过该译稿符合原意,无错误。这两项基本上可以定一家公司是否正。才能承认。
我司拥有NATTI二级笔译(NAATI是澳大利亚翻译资格承认局(NAATI),是澳大利亚先进的翻译专业认证机构,在世界上也享有声誉。NAATI所涉及内容包括科技、生活、医疗、工农业、金融、环境、法律等方面,考试的通过率都很低,是翻译行业具有高含金量的资格证书。)
SWORN TRANSLATION(翻译者宣誓,意在译者证明自己的翻译译稿和原稿意思一致,包括中英双语的翻译专用章),以下是我司的宣誓词和翻译专用章。
official translation(和第二种意思相近,意思是官方的翻译,经宣誓认证的翻译。)
我们为许多客户提供证件翻译。翻译证件均获国内外多地区单位承认,并保持持久合作关系。
看证件翻译译员经验
翻译时间越长的译员,其在标书翻译领域中具备的法律知识和专业术语库就越多,经验就越高,翻译出来的稿件越符合原稿。时间少的翻译译员,知识度和专业词汇也不强,一些知识有待完善,就算是翻译出来稿件,也会有许多错误。也无法被承认。
我们有专业从事证件翻译领域的译员,拥有专业术语库。并且翻译稿件得到大多数地区承认。
看证件翻译译稿版式
专业的翻译公司会根据原稿的样式编辑译稿,使译稿在版式和译稿上有效一致。拥有专业的排版团队来进行排版,并审查。有些翻译公司并无专业排版队伍或团队,其翻译译稿难免会有问题,造成阅读误差。
以下是我们的证件翻译案例,仅供各位参考。
看证件翻译质控流程
审查流程的精细度,直接判断一家翻译公司是否专业,专业的翻译公司有着完善的审查制度,而一些名义上专业的审查,不过就是扫视而已。这样的审查流程形同虚设,稿件质量差。我司并不是这种扫视类型,我司的证件翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及较后的综合终审来保证,确保每位客户拿到的都是较符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:
译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。
审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)
排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。
综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式有效一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。
看证件翻译价格
证件翻译价格也是判断一家翻译公司是否正规的依据之一。一般来说大部分翻译公司按照以下基准收费。
翻译稿件字数
一部分翻译公司按照字数或者页数来进行报价或收费,所以翻译的内容量多少,直接影响较终翻译报价,假如翻译公司在对于所承接的翻译合同,并非按照字数进行报价,这种情况有可能会出现争议,需谨慎选择。
翻译目标语种
语种也是影响价格的因素之一。同一个材料,一些小语种翻译报价要比英语翻译价格要高。因为英语是世界主流使用语言之一,其他小语种译员较少,所以精力较大,价格会高一些。
看翻译时间
翻译时间也是影响价格的主要因素,如果是加急翻译,价格会比其他普通翻译要高一些,因为需要译员来进行高负荷翻译工作。以上是我们为各位总结的如何选择证件翻译公司,我们是正规的证件翻译公司,有10多年证件翻译经验。如果各位有证件需要翻译,欢迎联系。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>