未名翻译提供专业病历翻译服务,包括诊断证翻译,适用于国际医疗治疗需求。我们支持多语种翻译,如英语、法语、日语和韩语,确保医疗文件准确规范,版式清晰,并经过严格审查,为客户提供高质量的译稿。
病历(case history)包括诊断证,是医务人员对患者疾病的发生、发展、转归,进行检查、诊断、治疗等医疗活动过程的记录。现如今,许多人开始寻求国外医院的帮助,获得更好的医学治疗,这时候病历翻译对于患者非常重要,所以病历翻译翻译的需求也是与日俱增。
病历翻译支持语种如下:英语病历翻译,法语病历翻译,日语病历翻译,韩语病历翻译等其他小语种或大语种病历翻译。
首先,病历翻译作为医疗文件,对医学符号使用,包括版式有着强硬要求,所以对于翻译公司来说,较好的方法根据原稿版式是重新制作译稿,这样相比在原稿上直接翻译要清楚,规整的多。
比在原稿复印件上直接进行翻译要好,这样的稿件是可以使用的。如在原稿复印件上直接翻译,会导致版式错乱,文字不清晰,也不利于使用。我司的病历翻译一般都默认选择以原稿格式为标准重新另起译稿翻译。
稿件审查是在进行所有翻译完毕之后的较后项目,意在审查看稿件意译和版式是否符合原稿的版式和表达。是一项考研耐心和眼睛的流程,只要一有问题立马会叫翻译组回来返工,是相当有责任的部门,因为要让译稿较好的呈现在客户手里。我司一致秉承着这样的信念,为大家严格把关,争取每一份都是好的译稿。
我们的翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及较后的综合终审来保证,确保每位客户拿到的都是较符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:
译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。
审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)
排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。
综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式有效一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。(未名翻译隶属于北京金笔佳文翻译有限公司旗下品牌)
Medical Certificate of Air Force General Hospital, PLA
NameGenderAge
Outpatient numberNative placeFengtai District, Beijing
DepartmentLevel of positionGeneral person
A brief summary of the condition:
Recurrent facial rash for more than 1 year
History of present illness: The patient visited our hospital in December and received treatment of “facial recurrent dermatitis”. The rash was significantly improved after treatment.
Specialist examination: Flushing patches on both cheeks became lighter without obvious red papules. The skin was still thin.
Diagnosis: Facial recurrent dermatitis
Recommendations: 1. Avoid excessive cleaning and sun exposure; 2. Light diet and regular sleep
Health institution:
Doctor: Doctor's signature:
Note: 1. The certificate is only used to explain the patient's condition, diagnosis, treatment and handling suggestion related to the disease. The medical certificate related to injury assessment, labor appraisal and so on shall be reviewed by the medical department and stamped with special seal before it can take effect.
2. The medical certificate shall not take effect unless it is issued simultaneously with the medical record.
Seal: Special seal for Diagnosis, Medical Certificate of Air Force General Hospital, PLA
未名翻译是专业的病历翻译机构,我们拥有从业多年的病历翻译团队和排版团队,力争做到与原稿版式相同,并有专人和您对接,保证在翻译过程中您可以随时知道进度和问题沟通,翻译完毕后我们也会有完整的翻译售后服务。
文件的翻译时间一般需要根据项目稿件的具体情况来定,通常普通难度的稿件,每位译员的日正常翻译量为3000-5000字。
因为每个行业、每个会议都有自己独特的用语习惯,客户如果可以提前将会议的背景材料交给翻译公司和同声传译员,就可以帮助同声传译员进行前期准备。
可以的。技术移民翻译文件必须提供提翻译人员的翻译资格证书或翻译公司出具的翻译声明,并在翻译件上注明翻译人员的翻译资质信息、公司名字、地址、联系电话并由翻译人员签字,所以要找正规翻译机构做才可以。
针对客户需要润色修改的文章,我司翻译组审校老师会先评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,然后评估修改润色的工作量,通常情况下翻译修改程度取决于文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量差距。
笔译翻译收费是按照按中文稿文字统计计费,使用Microsoft Word 2010字数统计中的字符数(不计空格)计数,收费根据翻译语种、行业领域两方面进行定价;口译根据服务领域、时长、距离进行评估报价。