翻译公司
400-900-5765

韩语翻译

未名翻译是一家专业韩语翻译公司,可提供专业、优质的韩语翻译服务。我司有经验丰富的韩语翻译译员,公司重视客户文件信息保密性和安全性的工作。质量控制上,未名翻译对客户的文件严格执行项目经理负责制,每个韩语翻译都有专属的项目进行进行质量和进度把控。未名翻译作为中国翻译协会会员和ISO质量认证会员,累计服务的韩语文件翻译客户超过300余家,累计翻译韩语文字2000万以上,公司有韩语译员500域名,译审150多名,全国服务热线:400-900-5765

韩语是朝鲜半岛的原生语言,使用人数7700万,韩语属于孤立语系,历史上曾用汉字标记,并且融入汉语词汇,1443年世宗大王创造出与韩语高度吻合的韩语字母。

据联合国《2005年世界主要语种、分布、应用力与影响力调查》。全球约8000万人使用。但是拼音化导致的同音词分辨困难亦是朝鲜谚文专用下语言文字应用的难点。

未名北京翻译公司是国内一家的韩语专业翻译公司,可以提供专业、优质的韩语翻译服务。我们拥有经验丰富的翻译人员,对稿件进行翻译审查等步骤,以下是我们翻译韩语文件时总结出来的事项,与各位客户分享。

韩语翻译

韩语翻译特点

朝鲜语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。译者在翻译时,需注意韩语的部分书写方式和部分词语词汇在该场合下是否合适使用等。韩语里面的修饰词语较多,这种大面积的修饰词语带来的问题就是复杂的句式结构。

除上述之外,韩语也是一种形态语言,词尾和词形的变化带来不同的表达意义,所以在韩语文件中,长句子的出现频率相当高。对于译者而言,翻译韩语需要一定的耐心并完全掌握了解韩语。除此之外,还需注意以下几点。

(1)注意用词表达, 韩语中相同的词语在不同语境中代表的意义是不同的,尤其这种长修饰句。译者更需仔细斟酌。

(2)除了用词表达,仔细斟酌之外,韩语中的地名,人名等,也是需要译者进行仔细翻译的,在翻译时必须对这些词语进行谨慎翻译,避免出现不必要的失误。 

韩语翻译业务

我司的韩语翻译业务主要包含法律行业韩语翻译、船舶行业韩语翻译、汽车行业韩语翻译、机械行业韩语翻译、工程行业韩语翻译、海洋行业韩语翻译、电力行业韩语翻译,韩语笔译翻译,韩语口译翻译,韩语同传翻译,韩语展会翻译,韩语本地化翻译等。

未名翻译非常重视客户文件保密性和安全性的工作,我们有严格保密和定期销毁制度,通常一般我们两周会定期删除掉客户的文件,也可以按客户的要求译后即删!

韩语翻译报价

一般韩语翻译价格,每千字在140-450元之间,具体价格要根据上述细分领域、翻译量、交稿时间等因素的来进行确定, 韩语翻译的收费标准受翻译译稿的语种、细分类别和领域、文件翻译量、译稿提交时间等因素影响,建议您咨询我司在线客服人员,或将要翻译的文件发送到我司的邮箱中进行客观评估后进行报价。具体价格请在线咨询或是电话联系业务部和客服。

韩语翻译

韩语翻译承诺

未名翻译作为一家韩语专业翻译公司,向广大韩语翻译客户承诺:

(1)坚持合理报价原则,不虚报价格,坚持按文件自身情况进行合理报价,不抬高价格,同时抵制低价低质的同行竞争;

(2)严格执行“一译二审三校四排版的四步走”质控流程,确保为客户提供高质量的译稿;

(3)对客户的文件进行“严格保密”,可按客户要求实行译后即删措施!

如果您有韩语文件需要翻译,欢迎联系我们,有任何相关问题,也可咨询未名翻译!

韩语翻译模板

성명서

1、검사보고서에 ≪검사보고서전용도장≫ 혹은 검사부문날인이 없을 경우 무효이다 ;

2、검사보고서 복사본에 ≪검사보고서전용도장≫ 혹은 검사부문도장을 재차 날인하지 않았을  경우 무효이다;

3、검사보고서에 비준인,검토인,주검사인사인이 없으면 무효,간인 없으면 무효이다:

4、검사보고서는 수정할경우 무효이다;

5、수검업체는 검사보고서에 의의가 있을 경우 검사보고서 수령일로부터 15일내에 검수부문에 의의를 제출해야 하며 기한이 넘으면 접수하지 않는다.

声明

1、检验报告无“检验报告专用章”或检验单位公章无效;

2、复制检验报告未重新加盖“检验报告专用章”或检验单位公章无效;

3、检验报告无批准人、审核人、主检人签字无效,无骑缝章无效:

4、检验报告涂改无效;

5、受检单位对检验报告如有异议,应于收到报告之日起15日内向检验单 位提出,逾期不予受理。

翻译常见问题

  • 我想知道贵司的翻译流程是怎样的?

    我司会对文件中的术语进行摘录和确认,整理成术语库,然后安排有相关专业背景的翻译来进行处理

  • 请问翻译完后,贵司能开正规发票吗?

    可以的。客户支付全部费用之后,我们会开具国家正规机打发票,发票分为普票和增值税发票。发票可以在3个工作日内送达

  • 请问贵司能做专业性技术文件翻译吗?如何控制好质量?

    我司在收到客户的翻译需求后,先对文件进行分析(分析的维度包括语种、格式、行业、交稿时间等),我们会成立项目小组,对文件进行术语(Glossary)提取。

  • 我翻译预算有限,想自己翻译后请你们修改后,可以吗?

    从翻译质量和翻译流程上看,我司并不推荐。首先,这样做成本其实省不了多少钱;另外,从翻译时间上来看,很多客户翻译的文件可能问题很多,无论是质量还是版式上,都和专业的翻译从业者有很大差距。

  • 请问贵司可以翻译合同类的稿件吗?

    可以的。合同翻译是我司经常翻译的类型,一般在翻译过程中会有专业的翻译人员、审校人员和排版人员按流程操作,确保最后我们交付给客户的稿件是译文正确、版式精美的译稿。

在线咨询

客服电话

400-900-5765

官方微信

在线咨询 电话咨询