改革开放的春风让很多外国人了解了中国,进而吸引了大批外商前来入驻国内,而随着一带一路地开展,很多国内的企业跟随国家的脚步走向各个国家,许多企业涉足跨国业务,这其中难免会有很多内容涉及到语言不通,或者要把中文译成相应的国家语言,自然也就离不开与翻译公司的合作,国内大大小小的翻译公司和机构,甚至还有个人小作坊,比较信奉一句话:“专业的事还要交给专业的人去做”,未名翻译公司今天和大家分享一下为什么财务报表翻译必须选择专业的翻译公司来做?

翻译公司资质

首先,财务报表翻译也叫对外会计报表翻译,它是公司会计在日常的财务核算的基础上,按照一定的格式编制而成的书面文件的翻译,以反映公司一定时间段内的现金流量和经营成果。财务报表作为财务报告的主要组成部分,包括资产负债表、现金流量表、损益表、财务变动表、附表、附注,所以在做财务报表翻译时,较重要地就是准确无误,稍有差池的话,公司财务就会出现问题,甚至影响整个公司的发展,因此做报表翻译必须认真负责,而且必须翻译得清晰明然,而且涉及到的专业词汇也必须专业。

其次,和财务问题相关的话,自然少不了与数字和时间打交道,对于熟悉财务的人都知道,一个小数点的错误都有可能导致很大的财务问题,更何况是数字跟时间,因此在做报表翻译时,译员不仅要细心负责,还要求翻译公司必须安排专业的校审,只有这样才能较大程度地保证译文的质量。

较后,就是财务报表翻译的润色和排版,相信很多人都会容易忽略这些细节,就好比一步电影,如果只是拍完之后就直接播放,那画面肯定是不能看的,这就需要有一个强大的后期制作团队,也就是翻译公司里的润色和排版,而财务报表翻译不同于其他文件,它具有固定的排版格式以及专业名词的运用,所以在交付客户之前,专业的翻译公司会进行排版和润色。

未名翻译公司是一家优质专业翻译服务机构,我们专注于报表翻译服务。财务报表翻译业务是未名翻译公司主体业务之一,遍布各城市,项目小组全部由经验非常丰富、非常敬业的专业从事审计翻译工作,能够非常熟练的从事各式、各样财务审计翻译业务的译员组成。在财务报表翻译的工作中,坚持严谨的工作作风,恪守“品质,精准,安全”的原则,为客户提供高水准的财务报表翻译。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>