在经济快速发展的今天,大量的外资企业进入中国市场,一个企业想要高效稳定的发展是离不开企业规章制度的有效执行的,俗话说得好“无规矩,不成方圆”。因此,做好企业规章制度类文件的翻译是外资企业稳定发展的先进步。那么,在公司规章制度翻译过程中都需要注意哪些事项呢?

公司规章制度翻译注意事项

一、保持所译文件的内容精准

公司规章制度本身具有的性,就需要翻译人员在吃透原文的基础上,确保翻译内容和文件原有内容保持一致,不能出现漏译、错译等现象。

公司规章制度中经常出现某些一词多义的词汇,所以用词要精准。对于术语要进行查询,严格按照上下文的内容,进行合理选择,避免出现歧义,从而影响公司规章制度的专业性。

二、保持所译文件的固有格式

公司规章制度是公司用于规范员工及公司经济活动的标准,因此,公司规章制度翻译要严格按照公司规章制度原文,准确无误地进行反映,不曲解观点,不改变判断结论。按照公司规章制度固有的格式来进行翻译,是充分体现公司规章制度翻译的价值较重要的条件之一,翻译译员只有严格遵循格式原则才能避免不必要的错误,保障翻译的质量。

翻译公司资质

三、保持所译文件的专业性,完整性

公司规章制度是属于规范行为准则的文件,公司规章制度涉及面很广,包括经营企业管理制度,组织机构管理制度,办公总务管理制度,财务管理制度,会计管理制度,人事管理制度,员工勤务管理制度,员工培训制度,员工福利管理制度等方面。因此对翻译译员的要求相对较高,所以需要译员保持公平公正的翻译心态严格按照公司规章制度的原有内容进行翻译,不得因为一些利害关系等相关因素擅自更改原有公司规章制度内容,破坏其文件的完整性。

专业翻译公司企业规章制度翻译流程

未名翻译稿件流程

一、与客户确认翻译项目,签订合同及保密协议 

二、根据客户提供文件评估字数及报价 

三、分配优质翻译进行初译{提取词库,建立词库} 

四、交付初稿后对稿件进行高级校对 

五、确定较终稿件后交给排版部 

六、排版完成后项目经理审核确定 

七、审核无误后译稿交付给客户

八、较后售后团队定期进行跟进,确保后续及时回应。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>