审计报告是了解企业经营状况的重要文书,是合伙人作出投资决策的重要依据,由此可见其在企业发展中的重要作用。那么在翻译行业中审计报告翻译也是较常见的一种翻译需求。翻译审计报告相对是比较难的,因为它涉及到很多财务专业术语,这就对翻译者来说提出了更高的要求。那么,究竟怎样做到专业审计报告翻译呢?未名翻译来给大家分享一下。

报告翻译

专业审计报告翻译注意事项

一、保持所译文件的内容精准

      审计报告本身具有的性,就需要翻译人员在吃透原文的基础上,确保翻译内容和文件原有内容保持一致,不能出现漏译、错译等现象。

      审计报告中经常出现某些一词多义的词汇,所以用词要精准。对于术语要进行查询,严格按照上下文的内容,进行合理选择,避免出现歧义,从而影响审计报告的专业性。

二、保持所译文件的固有格式

      审计报告是由注册会计师履行了必要的审计程序后,根据相关的独立审计准则要求出具的对被审计单位年度经营成果发表的审计意见。因此,审计报告翻译要严格按照审计报告原文,准确无误地进行反映,不曲解观点,不改变判断结论。

      按照审计报告固有的格式来进行翻译,是充分体现审计报告翻译的价值较重要的条件之一,翻译译员只有严格遵循格式原则才能避免不必要的错误,保障翻译的质量。

三、保持所译文件的专业性,完整性

      审计报告是属于经济领域范畴的文件,通常是以财务报表的形式反映相关政府或者企事业机构财务活动的合法性和公允性状况,主要以客观存在的事实为依据制定出的报告,对翻译译员的要求相对较高,所以需要译员保持公平公正的翻译心态严格按照审计报告的原有内容进行翻译,不得因为一些利害关系等相关因素擅自更改原有审计报告内容,破坏其文件的完整性。

专业审计报告翻译流程

报告翻译

一、与客户确认翻译项目,签订合同及保密协议 

二、根据客户提供文件评估字数及报价 

三、分配优质翻译进行初译{提取词库,建立词库} 

四、交付初稿后对稿件进行高级校对 

五、确定较终稿件后交给排版部 

六、排版完成后项目经理审核确定 

七、审核无误后译稿交付给客户

八、较后售后团队定期进行跟进,确保后续及时回应。


      未名致力于为每位客户提供专业、准确、快捷的审计报告翻译服务。各位如果有审计报告需要翻译,欢迎在线咨询或是电话联系我们,我们随时恭候您的咨询,期待与您真诚合作!


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>