说明书(又称使用手册)主要介绍产品的性能、规格、用途、配方及其使用方法等,按其用途可分为家用电器说明书、药品说明书、化妆品说明书、食品类说明书、机械装备说明书、仪器器械说明书、书籍说明书等。服务对象大多为普通消费者,因此说明书语言要简洁明了,要具有逻辑性和准确性。说明书的主要的作用是帮助消费者能更好的了解和使用产品产品。因此对于说明书的翻译对于很多生产产品的企业来说是很重要的,这不仅仅关系到销量和品牌,还关系到这个企业的专业形象的体验。

image.png

说明书翻译范围

产品说明书翻译、项目说明翻译、使用说明翻译、安装说明翻译、技术说明翻译、维修说明翻译、化妆品翻译、药品翻译、机械电子翻译、食品说明书翻译等

说明书翻译语种

英文说明书翻译、韩语说明书翻译、日语说明书翻译、德语说明书翻译、俄语说明书翻译、法语说明书翻译、葡萄牙语说明书翻译、西班牙语说明书翻译等多语种翻译。

说明书翻译要点

说明书是一种为产品服务的介绍性语篇体裁。一般说来,说明书的主要目的有两个:一方面是向消费者介绍产品的成分、性能、特点和使用方法等;另一方面,在介绍中还兼有广告的成分,用以引发读者兴趣并购买产品。因此,说明书翻译要求准确、充分传达产品信息的同时,还要语言简洁明了、层次分明,给人以美感,继而激发人们购买产品的欲望。未名根据多年的翻译经验,总结出说明书译文应具备如下几种功能:

(1)信息功能:如实传达产品信息,包括产品成分、特点等;

(2)美感功能:读者从译文的文字描述中获得美的享受;

(3)祈使功能:使消费者做出原文所期待的反应,采取消费行动。

其中祈使功能才是较终目的。因此,译者在翻译说明书时主要不是原封不动地移植原文信息,而是通过译文的激励,使读者(潜在消费者)采取消费行动,进而促使厂商获得所追求的利润。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>