论文翻译领域涉及到的各种翻译过程都非常专业化,所以相关的法律英语翻译公司也需要对此进行合理的了解。SCI论文翻译同样也是非常关键的,一般这种论文的水平都比较高,如果想要真正被SCI平台收录,那么就必须在翻译的时候有更多的技巧才行,以下这些方面需要去注意。

我国科研工作者大多面临英语能力匮乏的缺陷,尤其对于年龄大和专业性强的科技工作者来说,内容不是问题,英语往往成为了制约的瓶颈。

这时候就需要翻译公司来对SCI论文进行翻译了,由于SCI论文属于科研性质,其语句必须要严谨,并且排版规矩。这些硬性规定是SCI论文必须要具备的。

那么市面上那么多翻译公司,如何选择一家值得托付,可以信任的SCI翻译公司呢?

看翻译公司水平

SCI论文翻译,难度比较大,因其涉及到非常多的学科用语,所以只有求助于水平高的翻译公司才能完成任务。

但科技类作文并不好翻译,除了日常用语使用外的推敲整理,如何跟科学用于好结合才是SCI论文翻译的重要所在,正确的表达方式,会让论文添彩,而错误的表达方式,是会让论文失彩的。所以对于翻译公司来说,一定要具备笔译的如下资质,如NATTI笔译证书,CATTI笔译证书,基本是拥有这两项翻译资质的翻译公司,其翻译的SCI论文不会太差。例如我司,我司是取得CATTI和NATTI的专业论文翻译公司,翻译论文经验在10年以上,翻译稿件过万,质量有保证。 

看翻译译员水平

翻译公司的水平是一方面,另一方面便是译员是否专业、是否具备SCi论文相关的专业背景和知识。

一般来说,SCI论文译者都是常年在SCI投稿的人群,其对SCI论文的撰写经验往往相当丰富。

SCI论文撰写者,自身外语基础就较为扎实,所以对于SCI论文翻译来说,这些撰写者本身就具有一定的台阶基础。

所以很少会有翻译不精的情况。我司的SCI论文一般都是交给曾SCI撰写稿件的专业人事进行翻译,并遵守保密和反盗取协议。质量和态度上面让客户看到诚意,让客户放心。以下是我们的翻译章和宣誓证明。下列为论文翻译中英文对照部分截取:

论文翻译

看翻译稿件质量

稿件质量具有决定性的作用,只求速度不求质量的翻译是没有意义的,也是不合格的,由于SCI论文是科研文献,语句严谨,版式清晰,数据严谨,引用有据,相比其他的笔译来说,难度较大。并且每个人写的方向和问题都是不通的,这就需要译员仔细翻译了。

我司的SCI论文一般选择在原文基础上重新翻译,说白了就是再打一份译稿,这样免去了在原稿复印件上翻译的繁琐和较后的缭乱。这样的重新排版,一个是为客户负责,也是对我们自己的负责。

看翻译稿件审查流程

我司的SCI论文翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及较后的综合终审来保证,确保每位客户拿到的都是较符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:

译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。

审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)

排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。

综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式有效一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。

翻译价格

一般来说,SCI论文翻译价格收以下几个因素影响

内容的多少

简单来说,稿子数量、内容越多的价格越高,但我司会对数量较多的稿件有优惠价格政策,具体详情如需了解请与我们的业务部进行了解,在此不做过多叙述。

翻译时间的长短

如果你的文件不着急的话,按照默认的时间走,其价格较后会很正常,如果是急客户,恨不得当天出稿,那么价格就会上升了,因为对于译员来说,要付出极大的经历和时间。

我司有的时候会经常碰到这种非常着急的客户,来做加急翻译,我们较后都能好交稿,也让客户满意。关于加急翻译,具体详见官网报价或是在翻译稿件时与业务部商谈具体详情,免出现纠纷。


以上是未名翻译公司为您总结的SCI翻译公司挑选的有关内容,有任何疑问欢迎拨打我们的热线电话

400-900-5765咨询

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>