审计报告是注册会计师对财务报表是否在所有重大方面按照财务报告编制基础编制并实现公允反映发表实际意见的书面文件,因此,注册会计师应当将已审计的财务报表附于审计报告之后,以便于财务报表使用者正确理解和使用审计报告,并防止被审计单位替换、更改已审计的财务报表。
通常情况下,在招投标项目中会要求参与方提供企业的实际经营状况,而企业的实际经营状况就需要根据企业的审计报告来体现。在于外国企业建立商业合作的过程中,我国国内企业有相关翻译审计报告的需求。
在商务合作中,只要涉及与外国企业合作必定要涉及到语言文化的差异,同时也需要完成财务审计报告翻译。审计报告和其他的报告有很多的不同,财务审计报告需要花费更多的精力和时间,也需要更加专业的翻译公司来完成。
财务审计报告翻译时的注意事项
一、语言功底扎实。
审计报告翻译时不仅需要翻译老师拥有扎实的语言功底,同时也需要深入了解财务会计专业的相关学科知识,熟知专业术语和名词的意思,而且更重要的是一定要细心,一般的财务审计报告的内容中,数字量比较庞大,稍微不注意就会给整个企业带来较大的影响。总得来说,做财务审计计报告翻译需要认真负责的专业译员来完成。
二、用语表述清晰。
做财务审计报告翻译时,需要了解到财务审计报告是属于总结性文件,因此在翻译过程中,应当避免陈述不清,啰里啰嗦,而是尽量采用精简的语句进行总结概括,这就要求翻译人员需要很强的语言逻辑能力,要谨记财务审计报告翻译并不是逐字逐句的翻译,而是在不改变原文意思的前提下尽可能地做到精简。
通常来说,为诸多企业或者是专业公司提供过翻译服务的公司,往往都是具有实力和经验的所以相对而言,有实力的翻译服务公司都会具备这些特点,因此您在选择目标公司的时候可以参考上述标准。
作为拥有16年翻译经验的专业翻译公司, 未名翻译始终恪守"顾客至上"的原则,并且一直把财务审计报告翻译作为公司的主体业务之一,拥有丰富的翻译经验和专业的翻译团队,为每份财务审计报告的翻译工作保驾护航。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>