离婚证翻译,分为翻译中国离婚证和翻译国外离婚证

中国离婚证翻译成英文,是移民签证时需提供的婚姻情况说明,也适用于中国人到国外与外国人结婚,(需翻译后公证)外国离婚证翻译中文,是外国人与中国人在中国民政局办理婚姻登记时使用。

离婚协议书翻译,是法院介入,双方协议离婚的文件,包含了对双方共同财产,债务,子女抚养等内容,离婚判决书翻译,是法院判决文件,是法院对双方离婚后对双方的权利和义务作出规范说明的文件,是对婚姻的法定解除。

离婚证翻译样本

美国离婚证翻译时常用的几个法律英语词汇如下:

1、呈请人 Petitioner, 提出离婚申请的一方

2、答辩人 Respondent,离婚案件中的另一方,如双方都申请离婚,则双方都是Petitioner

3、法庭判令 Decree

4、法庭判决 Judgment

5、暂时性判令 Decree Nisi

6、长久性判令 Decree Absolute

7、暂准离婚令 Divorce Nisi

8、一律离婚令 Divorce Absolute

9、一律离婚证 Certificate of Divorce Absolute

10、遗嘱检验和家庭事务法庭 Probate and Family Court 

11、严谨的保密制度:

是否建立完善的保密管理制度,是否通过强有力的保密管理机构对每笔业务实行流程监控,并根据客户要求签订《保密协议》。

翻译国外离婚证,是办理国内婚姻登记,房屋买卖过户,上户口,等等多重用处,多个部门会使用,包含国外离婚证翻译、国外离婚判决书翻译、国外离婚协议书翻译 ,翻译国外离婚证,需翻译公司提交营业执照和翻译员资格证加盖翻译专用章。


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>