陪同翻译员顾名思义就是陪同,在商务行程,旅游过程等中陪同并同时提供口译工作的专业人员。它涉及外语导游、购物陪同、旅游口译、商务口译等,虽然陪同翻译看似轻松愉悦,但实际上也充满了挑战。今天北京金笔佳文翻译就来带您探索一个合格的陪同翻译员应当具备什么样的素质?

哪些译员才是合格的陪同翻译员

  一、过硬的自身条件

  1、首先是知识储备。大家都知道,身为一个翻译人员,需要广博的知识储备,对各个领域都应当有或多或少的涉及,而陪同翻译在这方面的条件尤为重要。因为他们可能要给外来游客介绍名胜古迹的历史、人文资源等,可能要帮助进行外事访问接待,外资企业的商务洽谈,可能会涉及不同行业的专业术语,而口译是不可以是实时翻译的,是不可以翻阅工具书的,所以知识储备的广度会在此类情况下,提供很多便利。

  2、再者一个合格的陪同翻译必须是发音纯正,且有较强的口语表达能力、交流能力的。翻译准确、流利,一方面彰显了你个人的能力出众,不会给陪同的人造成语言沟通障碍的压力困扰,另一方面,可以确保旅游介绍,商务外事活动的圆满顺利进行。、

  3、陪同翻译要求译者是外语专业,大专以上学历,持有外语专业四级以上证书或一定等级的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。

  二、强烈的敬业精神

  陪同翻译要求译者有较强的服务意识和责任心,诚信可靠;工作认真细致,责任感强。现如今浮躁情绪弥漫整个社会,年轻人很难静下心来听完别人讲的话,而陪同翻译偏要译者完整听清讲话人的说的话,并自己在很短的时间内把我说话者的中心思想,进行概括总结,转换成另一种语言,传递给他人,这是非常考验一个人的专注力以及大脑的反应速度的。小编建议,如果来不及反应,可以借助笔记,笔记可以用来记录下讲话人说的关键词,帮助译者分析整合。有时,陪同翻译员参与的活动往往是机密的,这就要求译者要有严格保密谈话内容的意识,切不可出卖自己的职业操守。翻译工作不仅需要耐心,还需要有责任心,如果译者没有听清讲话人说的话,不可以若无其事地就跳过,要在不影响讲话着说完话的情况下询问。

哪些译员才是合格的陪同翻译员

  三、具有良好的沟通技巧

  一般情况下,译者不能确保讲话人说的每句话都是有用的话,讲话者可能会围绕一个中心口若悬河,这时就需要译者把握分寸,迅速筛选出有用信息,过滤掉无用的信息,良好的沟通技巧可以帮助译者快速准确地排雷。

  四、“活到老,学到老”的意识

  时代在进步,知识也在不断地更新,,行业知识的老化是每一名译者都不得不去面临的问题。汉语和外语的新词、新意不断涌现,需要译者不断更新自己的词库,使自己与时俱进,不被时代淘汰。

  以上就是北京金笔佳文翻译与您分享的内容,希望对您有所帮助!


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>