口译是作为直观的翻译形式,口译做为基本的要求就是译员要在不打断讲话者发言的情况下,将内容传译出来。当然口译也分为几种翻译形式,今天我们未名翻译公司主要来跟大家说说有关西班牙口语翻译包含的翻译形式:
一、西班牙语同声传译
适用于正式的国际会议,译员拿到书面译文,边听发言人念稿,边宣读译文。同声传读需要注意发言人在宣读论文过程中增加及减少的内容,有时发言人也可能会突然脱稿进行发言。
二、西班牙语交替传译
译员同时以两种语言为操不同语言的交际双方进行轮回交替传译,这种口译经常出现在商务谈判和宴会上。
三、西班牙耳语传译
这种翻译形式不需要同传设备,边听讲话人的发言,边与对方代表耳边进行传译。(未名翻译隶属于北京金笔佳文翻译有限公司旗下品牌)
四、西班牙语陪同口译
主要是在商务陪同或旅游陪同时提供翻译工作,要求议员具有较强的服务意识和责任心。
五、西班牙语连续传译
是演讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于演讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,也是连续传译员的训练重点之一。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>