诉讼,是司法机关和案件当事人在其他诉讼参与人的配合下为解决案件依法定诉讼程序所进行的全部活动。而仲裁则是双方就他们之间的纠纷,约请没有直接利害关系并具有一定的第三者来居中公断。法院审理 民事案件,应当使用中华人民共和国通用的语言、文字。而作为证据提交给法院的文件更是要求了文件的准确性和真实性,翻译文件必须准确真实、不得随意增删、杜撰或推测。

法律诉讼文件翻译公司

  法律诉讼文件翻译涉及起诉状、答辩状、法院传票、原始证书文件、证人证言证词、委托书、遗嘱、公司章程、诉讼文件、移民文件、财产/证物出示、判决书、执行文件、仲裁申请书、仲裁裁决书、和解协议等。以及在某些情况下需要由口译人员出庭陪同翻译。涉及的领域包括质量纠纷、投资纠纷、股权纠纷、国际贸易纠纷、劳动人事纠纷、名誉权侵权纠纷、知识产权侵权纠纷及其他民商事纠纷。

  法律诉讼文件翻译要求翻译准确性高,文中涉及很多领域内的专业词汇和术语,所以必须专业内的译员才可以翻译,我们公司通过14年的专业翻译经验积累,形成稳定的翻译项目组,可以高质量快速处理紧急的文件翻译项目。我们将严格按照《翻译服务规范》实施规范化的翻译运作流程,确保翻译件的准确性。

  法律诉讼文件翻译具有特定的风格和措辞,我们对此有着良好的把握能力,并且了解中国及大多数英语法域的诉讼程序,熟悉各地区及主要国际仲裁机构的仲裁规则。我们曾经在数起涉及中国企业的国际仲裁(包括在香港国际仲裁中心、新加坡国际仲裁中心、国际商会仲裁院等)和诉讼(包括在美国、澳大利亚、BVI等)以及大量涉及外商投资企业的中国诉讼程序中提供诉讼仲裁文件翻译服务。

法律诉讼文件翻译公司

  法律文件是企业处理的较敏感文件。一个词足以影响审讯的结果,改变法庭诉讼的进程,甚至制造或打破一件案子。如果您有法律方面的文件需要从一种语言翻译到另一种语言,您不能忽视翻译中的每一个用词。与未名翻译合作您根本不会有这样的风险,也无需冒这样的风险。欢迎您致电未名翻译公司


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>