如今,随着国际间交流的日益密切,各国企业间的合作关系也日益增多,合同翻译自然也就繁忙起来了。不少初次涉及合同翻译的客户对于翻译合同的收费标准问题总会存在很多的疑问,下面未名翻译公司为大家简单分析一下。
对于企业的合同翻译而言,它的费用收取并不像身份证,户口本,毕业证等证件按份收取,它的费用收取是有一定的浮动和变化的,根据字数或者译文的字数收取费用,以千为单位。
1、一方面,由于它涉及到专业的工业术语,机械术语等行业的用语,以及各个企业间不同的特殊要求,而且合同本身还具有一定的法律效应,因此,在进行合同翻译时一定要确保每一个用词的准确性和严谨性。针对这种特殊性,翻译公司在接收到合同,法律一类的文件进行翻译时往往会将这种任务交给那些具有法律知识和专业技术的高级翻译人员,而这一类翻译人员的人工费相对也是较高的。
2、另一方面,各种图表,表格在合同当中的翻译也是常见的,对已一般可以编辑的图表,一般翻译公司会按照字数对客户收取费用,但一旦涉及到扫描件需要翻译,则需要翻译公司重新建表,作图,排版,此时,合同翻译的价格也会增加一些。
3、此外,在关于翻译合同怎么收费的问题上,还要注意语种的不同,相比较起英语来说,越是稀缺的语种翻译其标准也是越昂贵的,这一点,客户千万要牢记。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>