英语同声翻译属于工程行业中的佼佼者,由于英语比较大的用户群,在同行业的同声翻译地位无可撼动,那么英语同声传译如何收费,该公司的报价是由哪些因素吧。其实,这首先是非常成熟的每家公司,先进不同的是在上述理论的服务水平,我们都知道同声传译项目是非常重要的,今天跟你交谈关于报价的同声传译翻译因素有哪些呢?
一、根据任务类型
不同类型的翻译,翻译过程往往是不同的,有些涉及政治、法律、重要的商业资料、印刷材料等,需要准确;经过多次校对审核后,复杂的工作会导致翻译价格过高,否则,口译员难免走捷径,难以保证质量。
该设备,招标,手册,操作手册的信息类别,正确性的要求是没有必要的修改几次,价格将略低于;其他字母,所需要的信息抽象的范畴是可以理解的阻力,几乎没有修改,价格相对较便宜的那种。
一般来说,不同的用途,翻译过程是不同的,或多或少是一个过程,价格波动也有较大的回旋余地。
二.根据特派团的时间框架
时间的长短,任务肯定会影响到翻译的价格的严重程度。一般地,当可通过翻译成本的5%减少每个平移超过50,000字;每周解释降低10%的人工费用,当然,即使是较大的数量,不超过30%的较高时期,否则可能我们能不能保证翻译的热情和翻译质量。
三,根据任务的性质
不同的性质,质量要求其实是不同的,相应的翻译人员也应该不同,当然,价格是不同的。例如口译,重要会议或商务谈判,我们必须派遣语言技能,经验丰富的同声传译员,价格也更高。
陪同翻译或口译日常现场翻译,送高级翻译有点大材小用,翻译成本高是客户的成本的浪费。
注:表格中预算仅为展示预算金额,不代表实际金额,仅供参考。
四、根据任务难度
不同的专业类别,难度不同,所需的知识背景和翻译时间也不同,价格也不同。例如化工、医药、纺织、出版业、军工、IT、保险、航空航天等行业,特别是专业新词,甚至是白手起家的文字,这些行业都需要优质的背景译员来完成,价格自然较高,但新闻、工程、贸易、物流、旅游、百货公司等行业,专业性不是很强,大多数译者基本胜任,价格一般比较适中。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>