随着中国改革开放以来,中国与国际的沟通和沟通越来越频繁,从经济、文明、政治、甚至涉及到日子的方方面面。互通有无、共同发展是好事,尤其是在文明的沟通上。关于文明爱好者来说,想看外籍名著,首要要将图书进行翻译,那么一般的图书翻译的价格跟哪些因素有关呢? 以下是我司图书翻译案例

专业图书翻译案例

  未名翻译公司介绍关于专业的图书翻译公司,价格的高低与文章翻译的要求有关,主要有一下三个档次:

  先进、普通等级的翻译要求

  这个等级的翻译,仅仅用于帮助客户了解所翻译文章的大约内容,供内部参考和沟通使用,多是浅显易懂的白话文,没有专业术语与原文言语上的严谨性。

中国翻译协会会员证书

  第二、专业等级的翻译要求

  这个等级的翻译,在所翻译的文章中会运用专业的学术或者工业用语,用来满足进行沟通、阅读的需求。

图书翻译流程

  第三、出书等级的翻译要求

  这个等级的图书翻译的价格是较贵的,因为要面向大众,所以在专业的术语上更要求译后用语的习惯,言语愈加流畅、语句优美、更具有阅读性以及读书的意境。

  图书翻译的市场良莠不齐,想要阅读好的作品,不能只重视图书翻译的价格,关于质量也要严格把关。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>