越来越多的外资企业涌入我国,与之相关的国外资料,网站,软件等都需要和本地对接,然后催生巨大的翻译商场,截止目前我国的翻译商场将达到300亿人民币,而且保持每年50%以上的增长率,就行业的增长速度来看,我国的翻译商场仍旧处于成长期,而且我国在岗聘任的翻译专业人员约有6万人,从业人员保存估量在60万人左右,这些远远无法满意巨大的商场需求。特别是在翻译质量和翻译价格方面,仍旧存在较大的不同,今日北京未名翻译小编给我们讲一下影响翻译价格的要素都有哪些。
首要,翻译价格受翻译语种的影响较大,俗话说:“物以稀为贵”,在翻译行业把英语等常见语种归为一般类,而越南语,老挝语等语种归为小语种,这两类语言的翻译价格差异较大, 假如源语言或许目标语言属于小语种,那么翻译价格天然比较贵重,由于小语种的翻译人员十分稀缺,所以,翻译语种关于翻译价格的影响十分明显。
其次,翻译价格受翻译内容的难易程度影响较大,举个较简略的例子,一般的笔译按照要求不同能够分为阅读级,商务级,技术级,出版级这四类,这四类关于翻译质量的要求各不相同,翻译价格天然也不相同,阅读级要求较低,出版级要求较高,再加上翻译内容触及的行业术语和专业词汇,这些都决议着翻译内容的难易程度,内容难度系数越高,那么价格天然也会越高。
再者,翻译价格受翻译字数和翻译周期的影响较大,一般情况下,内容数量越大,价格天然会稍贵,不过内容数量达到一定字数会有相应的优惠(视实际情况而定),提到翻译周期,北京未名翻译小编举个较简略的例子,一个翻译项目需要7天时间完结,但客户要求周期提前,那么翻译公司势必要添加翻译成本,翻译价格天然也会稍高。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>