随着经济贸易的快速发展,现在越来越多的 企业需要进行审计报告的翻译,而审计报告的翻译也成了影响公司业务中至关重要的一部分。这一方面也逐渐受到重视,一般来说,选择翻译公司的同时,还需要考虑价格因素,那么我们就需要了解审计报告翻译的收费标准。下面,未名翻译为您整理了一些关于审计报告翻译收费标准的干货,希望对您有所帮助。

审计报告翻译收费标准

  影响审计报告翻译的主要有一下几个因素:

  1. 翻译文件的专业程度

  由于客户使用的用途不同,所需要翻译的专业程度也有所不同,专业程度的高低决定了翻译的价格高低。首先要确认审计报告本身有多少内容,内容是否有重复,以及专业词汇有多少,这些决定论审计报告翻译的难度。显而易见的是,专业程度越高,需要的费用也就越高。一般来说,金融翻译的专业程度相对来说比较低,所以价格也就低一些。在翻译的时候,还需要参考客户的具体要求,如果客户的对翻译的专业程度要求比较高,同样也会使得价格偏高。未名翻译英语翻译的报价在每页150~200 之间,如果相关证件页数比较多,费用会相对减少。

  2. 翻译语种

  较常用的翻译语种是英语,这方面的人才也比较多,尤其是审计报告的翻译还需要对金融行业有一定知识基础的人员进行翻译,在这种前提下,如果是一些小语种翻译,比如日语、韩语、德语、法语(在英语的基础上上浮30%~50%),意大利语、西班牙语、葡萄牙语(一般是英语的两倍价格),其他一些更小的语种价格是英语的三倍甚至更多。想要找到对应的翻译人员就会比较困难甚至会出现短时间内找不到的状况。因此,小语种的翻译需要专门的海归或外籍人员完成价格会相对较高。

审计报告翻译收费标准

  3. 翻译时间

  翻译公司都会有固定的交稿时间,在这个时间范围内,翻译的价格相对较低,但是如果客户急需稿件,需要翻译公司加班完成,就会产生额外的费用。

  审计报告的翻译需要较强的总结性,需要译员有较好的总结能力以及文字功底。审计报告是具备法律效力的文书,翻译文书也同样具备法律效力,因此翻译必须严谨且准确。当前的审计报告翻译涉及到多个行业,,必须严格把控质量才能使审计报告的翻译得到多方承认。

  未名翻译是一家专业翻译公司,拥有一批长期进行审计报告翻译的工作人员,他们拥有丰富的经验以及专业知识,目前我司服务客户十年以上,翻译稿件均获得承认。具体的翻译价格可咨询未名翻译官网,或拨打客服热线电话。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>