去国外看病是重症患者获得救治重要途径之一。众所周知,去国外看病的先进步就是将病历材料全部翻译成目的语,然后,提出预约。所以对病历材料的翻译至关重要。它关乎医生是否接收你的预约。除此之外,因为去国外看病的原因,很多普通人都并不富裕,所以就对翻译的价格特别在意。那么对于病历翻译的费用到底怎么选择呢?下面就是未名翻译为您整理的相关资料,希望对您的选择有所帮助。

出国看病医学病历翻译费用

  那么既然要了解病历材料翻译价格,就要了解国外的医生是如何看病的,以及他们看病的一种习惯。我们就以美国举例吧。美国的医疗水平相对比较高,他们的服务也比较先进,制度也相对完善。而且在美国,医生是不会接受病人的红包,也不会强制性的让病人去做某些检查项目。因为一旦被病人举报,他就要接受监控和调查。而且如果情况属实的话,就会影响信用,载入个人档案,从而影响终生。

  另外,美国的医学团队都是一起合作的。不会出现由一个医生诊断之后就可以给病人病情下定论。而是经由一个专家团队进行讨论,然后制定一个合适的治疗方案。而在中国基本上就是医生简单询问之后就下了结论。

出国看病医学病历翻译费用

  从以上的中美医院的差别来看,在对病历翻译的过程中,我们要注意两个方面。

  先进个方面就是注意医生看病习惯的不同。由于中美看病的习惯差别很大,一些缩写词,专业名词的使用也有很大差别。所以我们就要邀请专业的医疗翻译机构来进行翻译。否则要不您的预约就被海外的医院拒绝,要么就因为翻译的错误而做了错误的治疗。曾经就有过报道,一名华人因为相关医疗病历的翻译出现错误,从而导致子宫被切除。但这位华人病人的子宫是没有问题的。

  第二个方面则是注意翻译的时间。对于很多的重症病人来说,时间是直接关系到她生死的一个关键因素。早一点预约到国外的医院看病的话,那么对病情的恢复也有着非常重要的作用。所以在挑选翻译机构的时候,他们也会因为翻译时间的长短而做出不同的定价。时间就是生命。

  总之,对病历的翻译主要是看翻译人员的专业性,以及翻译时间的长短来定价。如果您的金钱相对富裕,想要求质量比较高的翻译稿件和时间比较短的话,那么你的价格就会相对较高。如果没有以上两点要求的话,那么,价格也还可以。

  未名翻译是一家具有多年医疗翻译经验的翻译机构,我们的翻译报价也是非常合理。因为大多数的翻译机构使用的都是按照病历的页数来收费。但其实每页病历的字数并不是很多。而我们公司采用的是按照字数来收费。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>