随着对外贸易的业务不断增多我国出口的产品数量也越来越多。在使用产品时,较重要的就是查阅产品使用手册和产品说明书。因此,产品安装手册的操作翻译也逐渐成为许多翻译公司较常见的业务之一。那么产品安装手册操作翻译有哪些要求呢?下面就由未名翻译,带您了解一下吧。
在说基本要求之前,首先要明确产品安装手册的操作手册一般是指实行某项产品的具体操作方法,还有怎样保养产品和安全使用产品,有时还会包含售后指南。与产品说明书不同,操作指南主要是步骤性的说明。
由此可以看出,产品安装手册操作翻译的先进个首要要求就是熟悉产品操作流程和性能。在自己了解整个使用流程,心中有了个大概以后,做到心中有数。然后在之后的翻译过程中,可以根据自己对整个产品的了解进行语句的调整润色。如果自己都无法对产品的性能有一个大概的了解,那么在操作过程中也会遇到和其他人同样的困惑,很难解决。因此,宏观上的掌控对每一份文件来说,都是具有指导性作用的。
其次是要结合操作翻译的特性,规范有条理地进行步骤性翻译。产品操作手册的步骤是非常详细,而且有一个完整的次序在里面的。翻译公司在进行翻译时,不可以随意调换步骤的顺序。要有条理,有规范的按照次序依次展开翻译。尤其是一些引导性的关键词像,"然后","再"这类词等。许多翻译公司会盲目注重内容翻译,而忽略了步骤简化的加工过程,导致翻译出来的文件条理性太差。
较后在翻译的过程中会遇到许多专业术语,这要求翻译人员在遇到专业术语时要考虑到产品特性去积极的查阅相关资料,后续审查人员在审查时也要对这些专业术语进行严格的核查。专业术语前后表达要一致,不可以混淆。未名翻译在这方面会对员工进行专业术语的专门培训,以确保稿件有质量地高效完成。作为北京的一家专业的翻译公司,未名翻译成立已久,翻译业务范围极为广泛,覆盖各行各业。翻译的语种也多达70多种,翻译人员的翻译经验也都是七年到十四年以上。未名翻译以质量为核心,以客户满意为标准,采取全程信息化管理服务。选择未名,我们一定不会让您失望!您还有其他的翻译问题,想要了解的可以浏览我们公司的官网,也可以直接致电垂询我们的客服,我们的客服将会耐心为您服务。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>