广告是一门艺术,而广告翻译则是一门学识!要想到达抱负的翻译作用,首先有必要对它的特色进行充沛的分析和了解。我们在翻译广告英语时,有必要充沛考虑到它的文体特征,力求找到在含义,方式和风格等各方面都和原文相对应的汉语表达方式,然后使译出的广告到达预期的社会效应。正因为广告所具有的吸引顾客的商业性意图,使得广告英语成为英语语体中一种独特的语类。
广告翻译范畴
广告语言、品牌办理、新闻出版、媒介经营、广告策划、广告媒体、广告案牍、广告专题研究、市场调研、市场营销、 影视文学与大众传媒、网络文本、CI策划、公关策划、商业广告、视频广告、音频广告等。
广告翻译的技巧
1、忠诚于原文的方式和内容;
2、保存原文内容,优化译文方式;
3、慎重使用夸张的词汇和语句
广告翻译事务需要译员具有先进的语言组织和表达能力,而且可以以美丽的文风表达出客户的意境。未名翻译具有一批经验丰富的译员,他们可以准确美丽地对客户的稿件进行翻译,一起公司还组织有专业的译审对稿件进行校对和润色,然后确保客户获得高质量的翻译服务。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>