这几年来出国看病人数呈爆炸式增加,有关数据显示,去年出国看病人数已经上万,而其中85.3%为重大疾病患者。据统计,重大疾病的出国看病费用为11.5~14.3万美元,有些治疗难度大的疾病还会更高。所以很多患者想尽办法省钱看病,但是在病历翻译上千万不要贪心廉价翻译,而耽误了治疗。病历翻译至关重要,该花的钱还是要花的。那么,北京翻译公司给大家介绍一下出国看病病历翻译价格受哪些因素影响,好让广大出国看病的患者能够根据自身情况大致推算出病历翻译多少钱。

出国看病病历翻译一般多少钱

  要知道病历翻译的收费标准是有多个方面的。比如翻译项目的字数,翻译项目语种,翻译项目难易程度,翻译时间等多方位,多层次的定价依据。

  依据病历翻译语种

  我们知道世界上有200多个国家和地区,世界上的语言更是有千千万万种。在病历翻译领域,我们常会涉及到三大类的语种。先进种是普遍语种,比如英语,韩语,日语,法语,德语,俄语等。第二种是相对小语种,比如西班牙语,葡萄牙语,意大利语,阿拉伯语,泰语,印尼语。第三种是超级小语种,比如芬兰语,波兰语,缅甸语等等。一般出国看病的患者大多会选择美国,英国,德国等发达国家进行就医。这些国家语言较为普及,收费也相对低一些。但也有一少部分患者因为各种各样的原因,会去一些小国家就诊,小语种的收费相对较高。

出国看病病历翻译一般多少钱

  依据病历翻译的字数

  由于每个患者的生病情况都不一样,有些可能是长达五年的老患者,有些短短一个礼拜就打算出国看病的。那么两者的病历长度也就不一样了。那我们很容易想到,如果要翻译一年以上的病历那注定要花费稍微多一点的人力。可想而知,客户需要支付的费用也会有所提高。

  依据病历翻译难易程度

  病历翻译的难易程度主要和病历所涉及的领域有一定的关系。这里说的难易程度,主要是针对翻译者而言的。如果把一个罕见白血病的病理报告给专业的白血病医生来看的话。医生非常容易理解,但是把这个报告交给相对外行的病历翻译者来讲。就有一点难度了,很多时候还是需要查找各种各样专业资料,才能够把病历翻译完整准确的翻译下来,这个过程就需要耗费大量的专业和精力,以及公司的各种资源。

  我们都知道,出国看病不容易。人一旦生病就有很多局限,甚至可能会危及到生命。我们在不花大价钱出国看病的同时又希望能够省一点钱。这时候可以找未名翻译。在这里你可以得到性价比较高的病历翻译服务,我们一定会用较低的价格给大家较好的病历翻译服务。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>