国内各品牌产品纷纷抢滩国际商场 而这一过程中,说明书翻译的作业就扮演了至关重要角色。惋惜的是,广大翻译研究者对说明书的英译似乎知道缺乏,说明书的翻译也存在着许多问题,译文不够精准,译语不够专业等问题时有发生。说明书不仅仅是帮助顾客快速了解产品功能、特色、使用方法、注意事项等基本信息外,还关系到产品的销量和企业形象。

专业说明书翻译服务

  未名翻译公司专门成立了说明书翻译项目组,专业从事说明书翻译研究作业,从事翻译的舌人已累计为1000多家企业及生产厂家翻译说明书上万余份。如果您的企业有产品说明书需求翻译,不妨交给未名翻译公司来完结。

说明书翻译的优势

  (1)专业:阐明书翻译时往往会触及一些专业名词或行业术语,如果只是字面上的专业翻译,可能会误导顾客对产品的使用,然后对产品形成不良口碑。未名翻译精心选择专业翻译人才,并不断地训练丰厚他们的专业知识,旨在成为产品生产商和顾客交流的专业枢纽。

  (2)准确:未名翻译公司准确地将产品的使用方法及其企业文明传达给客户和顾客,准确地将企业的文明与当地商场文明融为一体。

专业说明书翻译服务

  (3)专业:产品也需求本土化,要让当地商场顾客更好地使用产品,就必须先了解当地文明和风俗习惯,这样未名翻译在翻译的时候才干身临其境,译后更简略被当地顾客承认承受。

  (4)方便:不管是网上扫描件,还是快递文档,还是上门稿件,收发件均方便方便,省时省劲。

  未名翻译在接到客户翻译定单后,首先由业务部分与客户承认收到的阐明书原稿是否为较终版本,是否已有术语表,公司名或产品名是否已经有固定的翻译等问题,并与客户承认阐明书的原稿格局,是否需求我们排版,以及需求排版成哪种格局等等。 业务部与客户承认好原稿后,再交给生产组织部分,根据客户阐明书性质,选择专业对口的阐明书翻译人员进行阐明书翻译作业。

确保产品翻译信息的完好准确

  产品阐明书作为顾客了解产品相关信息较重要的载体,这就意味着,我们在翻译产品阐明书时,要实事求是的反映产品的完好信息,避免由于产品阐明书译文的含糊不清或者错误,给顾客留下欠好的影响,然后影响企业的品牌形象以及产品销量,乃至由于质量低下的译文给顾客的生命和产业安全带来损害。因而,翻译产品阐明书时,一定要仔细推敲每一个词语、每一句话所代表的确切含义,严厉做到忠于原文,准确、简洁地传递原文信息。特别是医疗阐明书翻译时,一定要严肃仔细、牢记不行粗心大意。

确保产品阐明书译文的通俗性

  阐明书是一种面向大众传播的书面信息,它的受众来自不同的文明层次。因而,要想任何一个文明层次的顾客均能看懂产品阐明书,就必须用通俗易懂、简略的句式翻译出来。

注意产品阐明书的感染力

  产品阐明书在介绍产品的一起,还肩负着宣扬产品,激发顾客购买欲的效果,因而,产品阐明书翻译出来的译文能否恰到好处的契合目标语客户的消费诉求,是产品能否赢得顾客喜爱的关键所在。因而在进行产品阐明书翻译时,必须要对阐明书原文所包含的信息进行分析,准确理解阐明书中各类信息的可传达度以及读者可能承受的反响情况,适当地运用文学性的言语来添加产品的感染力,然后体现产品阐明书的广告效应(但一起必须不能过火渲染,言过其实)。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>