在公司的日常经济活动中,审计是所有公司都要接受的监督机制,随着中外合资企业的发展队伍越来越壮大,审计材料翻译的需求也成为许多翻译公司的常受委托业务之一。而审计材料由于其性和严格性,专业翻译公司在进行翻译时需要明确洞悉相关注意事项,下面就由未名翻译带大家一起来了解一下审计材料翻译有哪些具体要求吧。
审计材料是极为严谨的法律性文件,因此翻译审计材料的关键是专业信息准确,措辞精准。

审计报告翻译

审计材料包括企业营业执照副本,税务登记证副本,机构代码证,行业资质复印件,审计有关事项说明签字和盖章,企业基本情况简介,企业内部机构设置图。在日常的经营活动中,所需要的材料又包括企业内部财务核算制度复印件,企业内部控制制度调查表,基准日财务报表,资产负债明细表以及各种固定资产,应收账款,长短期负债等会计要素的审查与核算文件。

由于涉及专业知识较多,因此翻译时译员必须充分了解相关经济内容和金融知识,准确地翻译出原文件的相关报表和数字。

未名翻译作为一家专业的翻译公司,聘用的翻译人员具有7-12年的翻译经验,对业务流程有着日积月累的丰厚经验,得到的顾客反馈也评价极高。未名公司设有专门的审计翻译小组,有着成熟的翻译流程和审查机制。

在审计材料的翻译过程中,除了前期的术语和语料资源准备工作要有及时提供保证外,还要及时更新术语库统一翻译小组的语料库,另外在辅助翻译方面,专业审校人员要及时跟进翻译进度进行审校知道,公司专用的翻译软件也要同步修订,反复修改。

一般来说审计材料的翻译难度很大,涉及的专业知识范围较广,加上不能出任何数据差错,因此,各公司都会选择与专业翻译公司合作,保障审计材料的翻译质量。

未名翻译凭借着多年来处理业务的专业度和周到性现已经与多家全国500强的公司达成合作,除了审计材料的翻译,未名翻译公司的翻译业务还包括各种合同翻译,出国留学的签证翻译,驾驶证翻译,专利翻译,房产证等各类证件翻译等,翻译形式包括口译,笔译,视频翻译等多种形式,涉及语种有西班牙语,德语,日语,英语,法语,葡萄牙语,俄语等。

较后,在审计材料的翻译中,译后服务也尤为重要,未名翻译公司会对翻译文件以抽检和质量检查的方式进行质量控制,同时为保证客户利益,在将译文发给客户后也会积极满足顾客新增的各个要求。

以上就是未名翻译为您提供的关于审计材料翻译的相关知识,自未名翻译成立以来,就致力于让顾客在合理的报价服务中享受较值得信赖的服务,希望以上的翻译知识可以对您有所帮助,未名翻译公司欢迎您的垂询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>