在举办国际会议时,会议的主办方通常会与专业的翻译公司合作,请其为会议提供译员和翻译设备。参会人员在入场时都需要领取一套耳机设备,用于接听翻译人员为参会者提供的翻译服务。但是,目前会议翻译市场翻译人员功底较薄弱,翻译往往词不达意,怎样才能找到一个合格的会议翻译员成为会议主办方考虑的一个重要问题。北京未名翻译公司认为一个合格的会议翻译员应该具有以下特点。

会议翻译公司,口译翻译公司

如何判断会议翻译人员是否可靠

一、良好的身体条件

一场国际会议大概需要2~3个会议翻译人员,会议翻译需要翻译员注意力高度集中,在较短的时间内听取讲话者发言的全部内容,并用自己的语言清晰流畅的复述给听众,由于会议翻译具有极大的压力,翻译人员要求每15分钟更换一次,这就要求,会议翻译人员具有良好的身体条件,能够在巨大的压力下从容应对会场的突发状况,另外,身体素质不好的会议翻译人员在高强度的翻译活动中很容易注意力不集中,从而导致翻译错误,造成与会各方的误会。

二、心理素质要求过硬

在各种翻译活动中,会议翻译是较难的一种,翻译员除了要具有先进的表达能力,翻译技巧,良好的外语水平之外,还要求心理素质过关。在会场中经常会遇到各种突发状况,这就要求会议翻译员能够反应敏捷,迅速的进行自我调节,淡定从容的进行会议翻译,清晰认识自己的错误,以大局为重。

三、拥有丰富的知识储备

应对专业性较强的会议,需要提前做好相关准备工作,查阅相关专业性词汇,了解会议背景,并与演讲者进行沟通,了解演讲者当地的风俗习惯和俗语习惯,避免在翻译时因为听不懂演讲者的俚语而造成翻译错误。所以在寻找会议翻译人员时一定要找储备较丰富的翻译。

四、拥有一定的专业知识背景

从事翻译行业的人员通常都需要了解其他很多领域的专业知识,有人说翻译在各个领域都算半个专家,若一个会议翻译人员对他所翻译的领域的专业知识不够了解,那他并不能翻译好这场会议活动。因此,在寻找会议翻译时,要是先考察翻译员对相关领域专业知识的了解情况,必要时实行考核。

五、具有社会认知能力

需要寻找翻译人员的会议通常都是大型会议,这种会议中经常会出现持有不同观点的嘉宾,由于角度不同,立场不同,利益关系也不同,需要翻译人员对是非对错有清楚的认识,在翻译的语言转换中使用适合各方进行再交流的词语,避免造成会议冷场。

会议翻译公司,口译翻译公司

北京翻译公司未名翻译拥有先进可靠的翻译人员,欢迎需要翻译服务的客户来我公司咨询相关事宜。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>