随着中国经济迅速发展并逐渐与全球接轨,中国的翻译市场也迅速崛起,但与其他发达国家相比,我国的翻译市场仍然比较混乱、翻译质量良莠不齐、价格相差甚远。因此在这种情况下,想要保证翻译的质量并使翻译人员能对结果负责,选择正确的语言服务提供商至关重要。接下来北京翻译公司就来聊一聊,在选择专业翻译公司时我们容易会有哪三大误区呢? 

选择专业翻译公司的三大误区

1.认为规模越大越好

很多顾客在选择翻译公司的时候总希望找规模很大的公司,认为这样翻译的质量便能得到保证。不,其实大小无所谓,拥有很多的翻译人员也并不代表结果将具有良好的质量。由于翻译行业所涉及专业十分广泛,很多规模较小的公司往往可能会在某一个或几个领域有着大量的译员储备和雄厚的业务实力,也能与客户的默契配合到位,并且小型的翻译公司会更注重确保客户的服务、与客户互动,为满足客户的任何问题而提供解决方案,往往这样的合作结果会比与一些大公司合作的结果更为理想。所以重点在与要让专家做他们擅长的事情,而不是选择那些所谓的翻译通才。

2、价格优先

面对纷繁多样的翻译市场,客户在往往采取较简单的方法,即把关注点集中放在价格上,从廉选取。实际上,真正有实力的公司,反而不会过分压低自己的价格,他们会根据客户的需求提出合理的报价。一些大公司会将源文档重新格式化为标准费率的一部分,有的公司更会将此项列为额外收取费用的项目,甚至会收取更快的周转费用,并且对于不同语言规定的费率也都不同。其次,一些规模较小的语言服务提供商可以大幅度的降低服务费用,这是因为小公司的雇员,项目经理、销售经理等人数较少,因此相较于大公司而言这些机构收取的费用较低且具有竞争力。但是过度压价只能得到牺牲质量的结果,较后顾客可能需要付出更多的人力、物力、财力来进行二次加工。因此,只看价格一律不靠谱,更要看的是性价比。

3. 轻易相信广告

现在是互联网时代,只要一打开浏览器,广告就会铺天盖地而来,并且每家看起来都还不错的样子,让人选择起来无从下手。其实要判断一家公司是否合适自己的需求,首先要了解这家公司较擅长翻译的是什么专业、什么语种,尤其是它是否具有在该领域的成功案例,如果与你的需求相契合,再进行进一步的交流。

选择专业翻译公司的三大误区

良好的翻译可以形成积极影响,为顾客打出更高的品牌专业度,赢得更多的客户,获得更多的页面浏览量、下载量甚至更多的销售。目前国内的翻译公司市场一直处于一种混乱的状态,因此顾客们应该有自己的想法,选择适合自己并且靠谱的翻译公司,这样才会取得自己想要的效果

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>