虽然使用荷兰语的人群范围小,但是这并不影响荷兰语翻译的价值,荷兰是一个以郁金香和风车有名的国家,有着独特的北欧风景和风土人情,每年去荷兰旅游甚至居住的人群也不少,荷兰语翻译是重要的语言桥梁和沟通纽带。未名北京翻译公司在荷兰语的翻译服务方面具有多年的经验,下面未名翻译的小编想和大家分享一些关于荷兰语翻译的秘密。
荷兰语翻译
荷兰语翻译之简介篇
众所周知,荷兰语是荷兰的官方用语,同时也是比利时的官方用语之一,荷兰语分布的区域主要集中在北欧地区,属于印欧语系,荷兰语和欧洲地区其他语言有着深厚的渊源,可以说荷兰语介于德语和英语之间。因此荷兰语翻译和英语翻译有一定的联系,但也有一定的区别,不得不说,荷兰语是一种很有意思的语言,荷兰语的口语和汉语一样存在着标准语和方言的区别,标准语主要运用于公共场合的演讲、谈话、授课等,而平时在家和亲朋好友交谈通常使用方言口语。荷兰语翻译也会根据应用场所的不同而调整翻译方法。
荷兰语翻译之特点篇
我们都知道,语言和民族文化、人民生活息息相关,曾经叱咤于海洋之上的荷兰民族被称为“海上马车夫”,荷兰人自古以来是航海民族,所以荷兰语在世界很多种语言中留下了他们的蛛丝马迹。和爱斯基摩人的语言中充满不同种类的雪花一样,荷兰语中充满了和航海相关的词汇,在荷兰人用战船争霸天下的时候,这些词汇逐渐被其它民族的语言系统所吸收。在印尼语中,还能依稀见得荷兰语的习惯说法和句型。英语中不乏源于荷兰语的单词,例如deck(甲板),furlough(休假),cruller(油煎饼),Santa Claus(圣诞老人)等等,这些外来词汇仿佛提醒人们荷兰人曾经在这里生活过的事实。
荷兰语翻译之技巧篇
翻译公司在翻译一种语言文字的时候,掌握这种语言的语法特点是基础。比如荷兰语语法中就有性的概念,事物分阴阳中性的,这点和现代英语截然不同,而阴阳中性需要通过冠词来体现不同,荷兰语里共有三个冠词,de,het和een。专业翻译公司需要对于整套语法系统应该了然于心,这样翻译时才能得心应手。除了语法特点,在用词的精准度上面,荷兰语翻译的要求不亚于其他语言翻译,同义词有的时候不能随随便便使用,因为不同的词有不同的意思,在一个特定的语言环境下,词语之间的微妙差别就体现出来了,使用不恰当很容易造成歧义。
相信通过上面的描述,大家已经对荷兰语翻译的技巧有了一定的了解,如果你需要了解更多的信息,可以随时咨询我们的官网客服,也可以浏览未名翻译公司官网,欢迎大家在线联系或是电话咨询我们的热线,我们会尽心为您服务。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>