经济是一个国家富强民主的决定性因素,也是一个国家竞争力的核心体现,在全球化的大趋势下各国的经济往来愈加频繁,商业者和投资者也极为看重国外市场的交易,同时金融的国内外稳定性也是决策者通过金融翻译文件所反映的情况了解的。

既然金融翻译涉及到国际化经济贸易,是发展国际贸易推动企业走出国际的重要枢纽,我们该如何保障金融翻译的质量呢,下面让未名翻译公司带您了解下金融翻译应该注意什么。

金融翻译,金融翻译公司

金融翻译应该注意什么

时效性是重要标准

金融行业千变万化,各种数据都在不断更新,就证券来看,证券市场瞬息万变,几乎每秒数字都在跳动变化,还有在投资市场中,为了给人们投资方向的参考坐标,金融翻译需要及时地将信息准确地翻译过来为投资人提供参考数据。如果金融翻译做不到及时反馈市场信息那么再精彩的翻译只是空中楼阁毫无价值。因此时效性是金融翻译独特于其他行业翻译的较大特征。这个特点要求公司合理安排专业负责的译员,保障译稿的及时性。

国际化是衡量质量的因素

金融业对国际化的要求非常突出,翻译公司所接到的稿件大部分是中译英而不是英译中,面对与国际化接轨的大趋势,金融翻译务必做到将中国金融行业通过专业的翻译推向世界,努力发展国外投资项目,使中国企业走出国门走向世界,因此译员在将中文译为英文时,需要了解国外的一些金融资料表达,熟知国际上的金融市场动态,掌握国内外的行情,进而更为准确地进行翻译。

重要性在决策中尤为重要

在翻译金融文件时,要有重点地突出文件的财务报表,会计要素和反映经济市场的有助于公司高层做出决策的经济信息,因为所翻译的文件关乎决策的准确性和信息的完整性,所以要求译者拥有一点金融的基本知识基础,满足客户的相关需求,做到详略得当。

金融翻译,金融翻译公司

除了以上较重要的三点注意外,还有许多小的细节需要注意,包括特有术语要直译、密切关注金融语境下特有的词义以及掌握必备的专业知识等必备基础等,金融行业极具专业性,作为一家专业翻译公司,未名翻译公司会有一套完整的审批系统,对已翻译的稿件会进行专业性审查,以保障为顾客提供较优质的服务,凭借真诚务实的职业态度,未名北京翻译公司赢得了许多大公司的信赖,接到了许多大型翻译项目,内容涵盖各行各业,多种语言。还有更多关于翻译的知识,欢迎您的来电垂询或当面咨询,我们定不负您的选择,为您提供较满意的服务!

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>