广告宣传是指企业商家或者个人用户为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体介质,如海报、宣传手册、视频广告等,公开而广泛地向公众传递信息的资料文件。

广告形式多种多样,其包括公益广告宣传、旅游广告宣传、商业广告宣传等。广告宣传翻译就是对各种形式的广告宣传进行字面上的外语翻译。

随着经济全球化和对外贸易的发展,广告宣传翻译在很多商业宣传、产品宣传中被广泛使用。广告宣传翻译的方式多种多样,除了对宣传手册、海报等进行的书面翻译外,还包括对广告视频中的字幕或者语音进行翻译。

广告宣传翻译,广告文案文案翻译公司

广告宣传翻译业务

广告宣传翻译业务包括广告和宣传两个方面的内容。广告宣传翻译是对广告资料或宣传资料进行的翻译活动。

1、广告资料翻译

广告资料包含报刊、广播、电视、电影、路牌、橱窗、印刷品、霓虹灯等媒介或者形式。翻译形式多为字面翻译。把相关的广告语翻译成为所需要的外语。在一些影剧院、体育场(馆)、文化馆、期刊等都可以见到广告翻译的身影。

2、宣传资料翻译

宣传是一种专门为了服务特定议题(议事日程,agenda)的讯息表现手法。在西方,宣传原本的含意是散播哲学的论点或见解,常被放在政治环境中使用,同样的手法用于企业或产品上时,通常则被称为公关或广告。企业宣传资料分为宣传片、宣传画或者宣传书。对宣传资料的翻译一般是指对宣传片或者宣传书中的文字进行翻译,使其成为宣传对象所熟知的语言文字,从而起到作用效果。

广告宣传翻译,广告文案文案翻译公司

广告宣传翻译的注意事项

1、翻译用语要灵活使用

需要对广告宣传用语和广告宣传精髓有一个整体把握,确保翻译过后的语言文字也能体现出相应的亮点。如中文广广告语中的上下句对仗工整,可能还有押韵的形式在里面。在翻译成外语的时候,如果不能体现出中文中的这些特点,也应该使译文尽量做到精辟,能够发挥较大作用。

2、翻译时要考虑文化背景

一些广告宣传可能会用上本地的历史典故。但在其他地方的人可能并不知晓。直接按字面的翻译,这样广告的精妙之处就无法体现。可以跟相关人员协商,是否应该要考虑到相关背景,加上注释。

广告宣传翻译是北京未名翻译时代所擅长的翻译领域之一。我们拥有一众出色的翻译译员。在处理广告宣传资料的翻译中表现的十分先进,除了掌握各种翻译技巧,还能够准确把握广告原意,使翻译过后的广告语能够十分吻合原文。

如果各位客户如有广告或者宣传资料需要翻译,欢迎前来咨询我们。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>