文化综述翻译是往往涉及到报刊杂志的一些论述性文章。写作内容丰富,涉及范围比较广泛。翻译的时候常常会引用大量的文献或者长句比较多。因此要求翻译者翻译功底扎实,语言运用流畅、自如。

文化综述翻译模板截图

下面是我们做的文化综述英文翻译模板。

如何做好文化综述翻译

文化综述翻译模板

2.1 Social orientation
According to social orientation, autobiographical memory is divided into two types: social memories resulted from interaction with others and participating in social activities (participating in activities organized by a community), and individual memory taken oneself as center and gained by the activities of oneself (going out or working alone) (Wang, 2001).
8至14 岁年龄段的加拿大儿童在回忆他们的早期经历时,更多的儿童会提起个人记忆。而同年龄段的中国儿童会前提起更多社会性记忆(Peterson, Wang, & Hou, 2009)。与许多跨文化研究结果相似,西方儿童的自传体记忆对于个人主义的个人的记忆比例比亚洲儿童高,而亚洲儿童的自传体记忆更倾向于集体主义的社会性记忆。
When recalling the experience of early stage, more Canadian children from 8-14 years old tend to recall personal memories, while Chinese Children of the same ages recall more social memories (Peterson, Wang, & Hou, 2009). Like many other cross-cultural studies, Western children's autobiographical memories are more concentrated on individual memories than those of the Asian children, while autobiographical memories of Asian children are inclined to be collectivist social memories.
2.2具体性内容
由于自传体记忆内容具体性不同,可将它分为通用型(日常生活上的知识或规律)及特定型(特定时间和场景)记忆(Peterson, Wang, & Hou, 2009)。根据许多自传体记忆实验结果,西方被试回忆特定型回忆比亚洲被试多,而亚洲被试更多回忆通用型回忆(Han, Leichtman, & Wang, 1998)。

文化综述翻译用途

1.应用在旅游行业,比如说我们翻译过的一篇贵州风情人物介绍的文章,这篇文章重点介绍了贵阳花溪区特有的文化魅力,介绍当地如何用文化促民风,打造旅游经济的。这种有浓郁文化论述的文章能很好吸引外国人旅游观光。
2.应用在物产介绍。大家知道,一个地方独有的特产,历经千百年,往往形成独有的文化魅力,如果单独把物产介绍到国外,很难引起共鸣,但是依托身后的文化底蕴,形成物产背后的丰富、深沉的吸引力,就容易被外国人接受。
3.应用在文化艺术品或者戏剧类。

如何做好文化综述翻译

 翻译是一项艰辛的语言再造过程,同时也是艰难的文化转移过程,因此,要求翻译团队有先进的翻译成员,同时也要求翻译公司有良好的翻译流程,校正审核和润色的后期,是对前期辛苦工作的再检查,确保整个翻译任务完成的质量和准确性。当然当前电脑普及的,电脑也有着翻译员无法比拟的速度,但是翻译员有着电脑无法比拟的文化背景和对知识的融合能力。要把文化综述翻译得好,要注意
1.高质量的译文,首先通顺、清晰表达原文的意思,如果在翻译中为了整体效果删减,修改或者增加,请及时出具书面通知;
2.没有全能的翻译员,也没有全能的翻译公司,完善的翻译流程是确保提交没有任何纰漏的译文的较好支持系统;
3.较好的翻译不仅对译文的准确度负责,更需要对译文的文化背景和应用的目的文化有深刻的了解,从而保证阅读者对于文化综述内容中的文化没有误读和歧义。
未名翻译在多个行业、多个语种上,都有丰富的项目处理经验,同时建有自己的翻译术语库和语料库,拥有200多位长达多年翻译经验的翻译人才,专业的母语校审团队,保证客户笔译项目服务输出的高效性和稳定行。同时,根据客户公司内部的需求及客户项目拓展不同阶段的差异化需求。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>