在英语口译中,遇到被动语态时,我们可以使用一个小技巧,将谓语动词转换成“谓语+的”的句式。这种方法能够帮助我们迅速而准确地处理被动语态,确保三词一译。下面通过几个例子来说明这个技巧的应用。
例1
英语原话:Initial investment was boosted by a fresh round of cash injection.
被动变的:初投资(的增加)来自于新的一轮现金注入。
例2
英语原话:We are all affected by each other's policy actions.
被动变的:我们所受(的影响)来自各自的政策行动。
例3
英语原话:We, the peoples of the United Nations, are bound by certain sacred duties.
被动变的:我们,联合国的人们(的联系)来自于一些神圣的职责。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>