翻译行业,口译翻译的价格相对于笔译翻译的价格要高很多,具有一定的波动性。那么,口译翻译报价要注意什么呢?翻译公司为大家简单介绍一下。

翻译公司资质

口译翻译报价前,你需要了解一下这些因素

面对翻译工作,如果想给出一个让自己觉得合理的价格,那么你在报价时就要尽可能将下面的这些因素都考虑进来:

1、工作内容(是哪种类型的翻译,同传、交传还是陪同?用不用上台?有没有相关资料,如嘉宾名单、讲稿或ppt等,预估需要多久来准备);

2、自身的水平(首先要判断自己能否胜任这个工作,报价时则从自己的专业背景、从业经历、外语水平等出发去考虑,每个人都不一样,所以没有统一标准);

3、专业领域(不同领域的报价也会不同,像高科技、医学、化工等比较专业的领域或较优质的会议价格自然要更高些);

4、客户的类型(不同的用人单位,有着不同的背景和实力,对翻译服务的价格预期也不一样。在接活前你要看对方是以个人的名义找翻译,还是以组织或第三方的名义,是国企还是民企,是国内还是国外的客户,如果是国外的客户,不同国家的人愿意支付在翻译方面的费用又不一样;有时一些事业单位在请翻译时,预算很紧,而一些民企老板给翻译费用则十分爽快,但这些都不是一律的,还需要译员在和客户的沟通过程中去判断);

5、地址(地址往大里看,是看工作的地区,就我所知国内不同地区对口译服务的支付意愿都不太一样,如北京和上海对同种类型的活动,给译员的费用往往比广州和深圳略高一些,所以译员对不同地区的工作进行报价时也可以适当地调整;地址往小里看,就是看活动的选址,了解活动举办的场地能让你预判活动的规模、与会人数以及用人单位对活动的预算等)

6、时间(在接受工作前,一定要先谈好工作时间,一般来说8小时为一天,4小时为半天,不足4小时的话按半天算,超出原定工作时长需另计费用;PS.同传一般也是按半天或一天来收费,而不是像传说中的按小时;另外,遇到一些紧急要人的翻译工作,报价也可适度上调;我个人在报价时还倾向于把来回目的地花在路上的时间也考虑进去)

7、交通费用 、住宿(正常来说用人方理应为译员支付差旅费,但有一些客户并没有支付差旅费的预算,所以他们只会找在当地的译员,对这种情况,译员应该一开始就问清楚,不要等到工作快谈成时才发现对方不报销差旅费)。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>