生活在我国的外籍人士与日俱增,他们对于日常生活以及经济交流过程中的潜在风险非常重视,故此委托保险公司、签订保险合同成为防御风险的主流选择,不仅能保护个人权益,同时也能为保险公司带来营收,可谓一举两得。
但由于保险合同的专业性较强,所以保险公司自行翻译难度大、效率低,容易给外籍客户造成不够专业的不良印象。因此,选择专业的保险合同翻译公司来负责此项工作无疑是非常明智的选择。作为专业的保险合同翻译机构,未名翻译公司为广大保险公司总结了如下保险合同翻译的注意事项。
保险合同翻译有哪些注意事项
保险合同本身是一种非常严肃的文本,涉及的词汇专业、复杂,往往与法律、经济等多个行业领域高度相关,故对翻译件的语言要求较高,未名翻译公司特意整理了保险合同翻译的注意事项,以供参考:
(1). 保险合同翻译务必准确:保险业属于一种较为特殊的行业,其文本涉及保险理赔、保险受益人、保险承保人等多个专业术语,因此对该行业有深入了解的专业译员才能胜任此项工作。
(2). 保险合同翻译务必忠实原意:只有做到准确翻译,才不会让外籍客户产生误解,导致合同履行过程受挫。
(3). 保险合同翻译的语句应客观规范:保险合同翻译件仍应严格采用书面语,译文中不应夹杂个人看法,也不刻意追求华丽辞藻,做到保险合同翻译简明扼要、正式规范。
保险合同翻译具体如何操作
(1). 有需求的保险公司应事先制作好保险合同的中文文本;
(2). 选择专门翻译团队承接保险合同翻译项目;
(3). 与翻译团队签订保险合同翻译服务合同及保密协议等;
(4). 将保险合同翻译工作交付翻译团队负责;
(5). 由翻译团队内部的技术人员对翻译后的保险合同进行审稿、校对;
(6). 由翻译团队工作人员对译文进行润色、排版;
(7). 将保险合同翻译件交付外籍客户。
保险合同翻译公司哪家强
目前,市面上的翻译公司比比皆是,有保险合同翻译需求的保险公司应如何选择一家靠谱的翻译公司呢?
一、看资质
可登陆国家企业信用信息公示系统,查看翻译公司的工商登记信息,以及翻译行业专业资质、证明等,以确保选择的是合法正规、经验丰富、服务到位的专业保险合同翻译公司。
二、验速度
当您将所需翻译的保险合同中文版本扫描件或复印件交给选定的翻译公司后,可检验翻译公司能否及时翻译完毕,并按照外商的交易习惯排版,加盖翻译专用章邮寄给您。
三、重售后
若在与外籍客户进行洽谈的过程中对原合同条款有所修改,需要及时联系专业翻译公司对相关翻译内容及时修改,确保合同文件的准确性和时效性。
因此,根据未名翻译公司16年来的翻译从业经验,在保险合同签订过程中,如果想顺利与外籍客户成功 ,一定要提前选择正规翻译机构或翻译公司,获取保险合同翻译文本,才能合法、合规、及时地成功 。未名翻译公司作为中国翻译协会 ,已获政府认可,16年来累计完成合同类翻译万份,在保险合同翻译领域积累了丰富经验,长期为广大企业提供及时、便捷、完善的翻译服务,服务热线:400-900-5765。
以上就是未名翻译总结的保险合同翻译攻略,助力广大以外籍人士为潜在客户的保险公司成功 ;如贵公司有意与外籍人士达成合作事项,要尽快联络未名翻译获取服务,先人一步、捷足先登。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>