随着全球经济不断发展,国际间的交流日益密切,各国企事业单位之间的合作关系也逐渐增多。不少客户对于涉及合同翻译的问题存在许多疑惑,主要体现在合同翻译收费方面。北京未名翻译公司将介绍一下有关合同翻译报价的收费标准。
对于企事业的合同翻译来说,他的收费标准并不像户口本,毕业证,身份证等证件那样按份收取,合同翻译的费用收取是有一定的浮动和变化的,只要与以下几个方面的因素有关。
一、合同的内容量
大部分翻译公司对于文件翻译都是根据字数进行报价或收费的,因此合同翻译的内容量的多少与较终翻译价格有很大关系。若在选择合同翻译公司时,遇到一些翻译公司对于所承接的翻译合同并不按照字数进行报价,那就有可能出现其他的不确定因素,选择这一类公司时就要十分谨慎。
二、目标语种
对于翻译而言,目标语种不同,其翻译的收费标准也会不同,越稀缺的语种在翻译时的收费标准也越高,在其他条件相同的情况下,一些小语种的翻译的收费标准比同类型的英语翻译报价要高,主要原因还是在于精通小语种翻译的专业人员相对较少。
三、翻译员水平
翻译员的翻译水平越高,翻译出来的译文质量也会更好,一般来说,优质翻译员的收费要高于普通翻译员。从事合同翻译的翻译人员大多都是从事与法律相关专业的翻译人员,对翻译服务的收费标准比普通翻译员的收费更高。
由于合同翻译本身涉及到很多机械和工业等行业的专业用语,具有一定的法律效应,同时各企事业单位之间也会有其他的不同的特殊要求,因此,在从事合同翻译工作时,一定要注意保证每一个词语的严谨性和准确性,保证译文完整全面的表达原合同的意思。针对合同翻译的这种特殊性,通常情况下翻译公司在接收到合同或法律类文件翻译时会将这种任务交给具有法律相关专业知识和专业技术的优质翻译人员,然而涉及到优质翻译员,翻译员水平较高,收费也较高。
另一方面来说,在合同中经常出现各种图表和表格,对于普通的可以编辑的图表,翻译公司通常根据字数对客户进行收费,但有的图表仅仅是普通的编辑无法达到原合同的效果,这时就需要对合同进行扫描,重建图表,做图,对合同进行重新排版,这一类合同的翻译价格较普通合同更高。
北京翻译公司未名翻译,是经北京工商局审批成立的一家专业翻译公司。公司翻译范围广,涉及语种多,且在多年的翻译工作中积累了大量的经验,能够根据客户的不同要求挑选较适合客户的翻译,给客户较优质的翻译体验。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>