北京房屋租赁合同翻译一般是针对有的房屋租赁给外国人而进行的翻译事项。房屋租赁合同翻译作为法律合同类翻译文件的一种类型,其翻译要求就是严谨、规范、涉及到法律术语的时候用词要准确、专业。相似的合同类翻译诸如购房合同翻译、房屋抵押合同翻译、存量房购买合同翻译等等,都是未名翻译做的比较多的业务。
北京房屋租赁合同翻译范本截图
对于房屋租赁合同翻译,未名翻译通过深度研究商品房买卖、租赁以及贷款等各项合同,规范了相应的模板,统一专业词汇,译文符合法律条文,确保商品房租赁合同翻译准确。
北京房屋租赁合同翻译范本
Article 6: Intermediary services
(1)Party C should provide the opportunity or the medium service to both parties conscientiously and earnestly, and notice the information of this contract to both parties faithfully, and assist them to check and accept the property.
(2) Upon the contract have been signed (√Immediate/□within_____ days), Party A should pay 50%, (say: RMB thirty four thousand yuan only) of the monthly rental to Party C as service fee. Payment method: □Cash/□Account transfer check/√Bank transfer; Party B should pay __50___ % (say: RMB thirty four thousand yuan only) of the monthly rental to Party C as service fee. Payment method: □Cash/□Account transfer check/√Bank transfer. The total of remuneration should not surpass the monthly rental.
(3) Once the contract has been signed, the remuneration couldn’t be returned whether this contract is rescinded or suspended, or modified.
Article 7: Maintenance and repair
(1) Party A should ensure that the construction and facilities of rental house is conformed to relevant laws and regulations. Party B could not do any unlawful or illegal activities which are not allowed according to the State laws, the government regulations and the local byelaw. In the period of rents, both parties should keep the house, the facilities and goods attached to the house in safe and suitable:
(2)In the period of rents, both parties should keep the house, the good and facilities attached to the house in applicable and safe:
1.Party B should notice Party A about any damage of the houses due to poor quality, natural tear and wear or calamities. Party A should be responsible for repairing in 7 days and bear the expenses. Provided Party A has not repaired on schedule, Party B could repair instead of Part A. Party A should bear the expenses which should be undertaken by himself. Once the repairing has made an impact on the usual life, Party A should reduce rental or extend the period of rent correspondingly.
2.The damage of the premises or the fittings that is within the control of the party B should be borne by party B.
北京房屋租赁合同翻译定价标准
北京房屋租赁合同翻译的定价主要是根据语种、翻译字数、翻译需求来定的。合同翻译收费标准通常在150元-230元/千字,如果是量大,我们给予适当优惠。
北京房屋租赁合同翻译流程
如果您有北京房屋租赁合同需要翻译,请您将原稿拍照或扫描发送至我们的专业邮箱或者微信,并在邮箱中留下如下信息:姓名;手机号;快递地址(如果您需要纸质材料);如果有疑问,可以咨询我们未名翻译网上客服或者联系我们。一般同城是24小时顺丰送达,外地48小时顺丰送达。
北京房屋租赁合同翻译注意事项
1.北京房屋租赁合同翻译,首先要把出租人和承租人翻译清楚,同时他们的身份证或者护照号码不能出错,
2.北京房屋租赁合同翻译要翻译的租赁起始日期和截止日期不能有错,并符合语言规范;
2.北京房屋租赁合同翻译对于付款方式要翻译清楚,以及违约责任等,都要翻译得清晰;
3.北京房屋租赁合同翻译中对于该房配套设施上水、下水、供电、燃气(气源种类)、暖气等缴费和维护,翻译准确,不能遗漏;
总之,北京房屋租赁合同翻译涉及商业利益及租住过程合同双方的权利和义务,翻译工作一定要严谨、规范、专业、准确无误。
未名翻译是专业的商品房租赁合同翻译公司,为确保各类商业合同翻译的准确性,我们专门组建了针对不同行业的法律合同翻译小组。通过深度研究商品房买卖、租赁以及贷款等各项合同,规范了相应的模板,做到高标准的翻译要求,统一专业词汇,译文格式符合法律条文,我们有严格的语言和专业技术双重校对、审核标准。确保每一份商品房租赁合同翻译准确。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>