随着现代商务活动的日益频繁,社会对商贸合同的需要也越来越迫切。目前,愈来愈多的公司从事进出口业务,与国外签订的商贸合同与日俱增。为了满足双方语言条件,商贸合同翻译逐渐发展开来。商贸合同翻译满足了广大客户需求,这一点在各种商务活动中可以体现,因为商贸合同是两家企业承诺的信条,全球化的贸易合作让我们得到机遇,也面临着风险,更加凸显商贸合同翻译的重要性。

商贸合同翻译需要注意什么

首先是译稿的翻译质量是否符合原稿意思,两者表达意思一致,这样才能保证对方看得懂,在交谈时不出差错。其次就是翻译公司是否正规。

商贸合同翻译受合同文体制式影响,语法和用词相当慎密严谨。要求译者必须有大量商贸合同翻译经验和相当的商务合同翻译所需学识,经验不足的话,稍有不慎就会出错。

翻译商贸合同翻译有两个主要问题,一方面用户需求很大,一方面极其专业和先进的从业人员很稀缺,所以在选择翻译公司的时候,一定要谨慎选择,认真比对各家翻译公司的资质和标准,综合考量作出决定。

商贸合同翻译公司翻译资质

一般来说,合同翻译属于笔译项目,只要拥有国家承认的笔译相关资格证明书,达到标准,方可进行此项翻译,我司是工商局注册可正规查翻译公司,目前我司拥有中国翻译协会联盟颁发的资质证明,NATTI二级笔译资质以及美国official translation官方公证,以及承诺宣誓词。以下是我司的宣誓词和翻译专用章。

签字盖章样本.jpg

我司为世界上的各大公司提供商贸合同翻译服务,均获承认,譬如中国XX银行。在商贸纠纷时也为一些法院提商贸合同的翻译,也会为公司资产认证做商贸翻译服务和商贸合同翻译认证服务。以下是我们的翻译案例,仅供大家参考。

看审查流程

审查流程的精细度,直接判断一家翻译公司是否专业,专业的翻译公司有着完善的审查制度,而一些名义上专业的审查,不过就是扫视而已。这样的审查流程形同虚设,稿件质量差。我司并不是这种扫视类型,我司的证件翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及较后的综合终审来保证,确保每位客户拿到的都是较符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:

译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。

审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)

排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。

综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式有效一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。

译员经验

从业时间越长的译员,其在标书翻译领域中具备的法律知识和专业术语库就越多,经验就越高,翻译出来的稿件越符合原稿。

我们有从业经验丰富的专业合同翻译领域翻译员,都有专业的合同领域翻译背景和法律学识,翻译译稿获得中外各大地区公司企业承认,以下是我们的商贸合同谈判英语合同案例,供各位参考。

商贸谈判英语合同翻译案例

商务谈判合同翻译_商务谈判合同翻译公司.jpg

商贸谈判合同翻译服务领域

未名翻译提供如下领域商贸合同翻译服务:石油领域商贸合同翻译、地质领域商贸合同翻译、财经领域商贸合同翻译、经济领域商贸合同翻译、商务领域商贸合同翻译、旅游领域商贸合同翻译、生物领域商贸合同翻译、农林领域商贸合同翻译、纺织领域商贸合同翻译、食合同品翻译、图书领域商贸合同翻译、环保领域商贸合同翻译、保险领域商贸合同翻译、软件领域商贸合同翻译、家电领域商贸合同翻译、军工领域商贸合同翻译、汽车领域商贸合同翻译、专利领域商贸合同翻译等多个领域。

商贸谈判合同收费价格

商贸合同翻译的价格视合同材料数量而定,具体价格请见官网或是在线咨询或电话联系我们,译稿翻译完后会有翻译公司的翻译专用章,和翻译宣誓词,并翻译员签字宣誓,作为资质认证。保证合同译稿和原稿的一致性!

未名翻译是正规商贸翻译公司,我们拥有从业多年的商贸广告合同翻译团队和排版团队,力争做到与原稿版式相同,并有专人和您对接,保证在翻译过程中您可以随时知道进度和问题沟通。翻译完毕后我们也会有完整的翻译售后服务。各位如果有广告合同需要翻译,欢迎来我们这里进行翻译。我们会认真对待和负责每一份广告合同翻译,并郑重承诺:高通过认证,无效退款。

我们承诺通过高质量、高水平、高标准的翻译信条,为客户提供“信、达、雅”的翻译稿件,这些专业素养都是因为我们秉承着得人信任的先进的行业道德,我们有着努力为客户提供较高水平的翻译服务信念。

如果有商务合同需要翻译,欢迎在线咨询或是电话联系我们。我们随时恭候您的咨询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>