买卖合同涉及的业务范围比较广,小到个人与个人之间签署的房屋购买合同,大到公司与公司签订的原料的购买合同,在各个领域各个行业的交易中,买卖合同是一个十分重要的组成,比如建筑、纺织、农林、汽车、生物等等,随着国际之间的交往日渐成熟,国际买卖也逐渐成为了日常,在面对大额度或是正式买卖场合中,买卖翻译作为一项必备项目存在
买卖合同翻译注意事项
不管是什么服务,其质量是客户较关心的,好的质量也会给客户好的印象。拿买卖合同来说,由于合同设计制式文章,其语句和排版都必须符合原文版式,语句必须逻辑清晰,慎密,不可以有日常用语出现。
还有严谨性,这里的严谨性主要指的是翻译过程中实用的词汇的问题,很多时候一个词语有很多近义词和意思相近的表达,但是不能随意替代,要根据买卖合同原义,选择适当的表达,以便较大程度地还原合同本来的意思。
这也是我们一贯追求的工作态度。更重要的是,买卖合同是具有法律效力的,一旦出现用词不严谨,很容易导致买卖合同出现漏洞,影响客户的使用感受。
对于译员来说,达到买卖合同翻译的这些标准,首先就是必须了解买卖行业中的专业术语和法律知识,其次就是有长时间的买卖合同翻译年限。
另外翻译公司是否正规,取得国家相关翻译从业证明,移民局或是公安局是否承认,都是需要客户自行判断的。
买卖合同质量把控
我们的买卖合同翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及较后的综合终审来保证,确保每位客户拿到的都是较符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:
译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。
审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)
排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。
综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式有效一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。
客户在选择时一定要注意以上几点,未名翻译作为正规的买卖合同翻译公司,拥有10年以上买卖翻译经验,为许多家公司提供买卖合同翻译,一下是我们的翻译案例,仅供大家参考。
买卖合同翻译案例
文字
Article Three Payment of Taxes and Dues
1.Party A confirms that the condition of the house for transaction is as follows:
(1)The house for transaction:has possessed house ownership certificate for over five years has possessed deed tax receipt for over five years have possessed house ownership certificate for over two years has possessed deed tax receipt for over two years less than two years
(2)The house for transaction is is not the only house under the name of Party A’s family.
2.Party A and Party B agree that the method of bearing liability for the taxes and dues involved in the transaction is as follows and the bearer shall make payment directly to competent authorities:
All borne by Party B.
Borne according to the method agreed in this item: x .
3.Party A and Party B reach consensus that, if the house for transaction generates other taxes and dues due to the inconsistency between the condition of the house for transaction and the agreement in Sales and Purchase Contract and Supplementary Agreement, it shall be solved according to the following method:
All borne by Party B and paid directly to competent authorities.
Borne according to the method agreed in this item: x .
Article Four Responsibility for Breach of Contract
1.If Party A or Party B fails to perform the obligations agreed in this supplementary agreement in due time, the breaching party shall pay 0.05% of the total price of the house to the observant party as penal sum for each overdue day.
2.In case of any of the following circumstances, Party A shall constitute fundamental breach of contract and Party B has the right to terminate the house purchase and sales contract in the form of written notice.
翻译报价
买卖合同翻译的价格收以下项目影响:
(1)翻译语种
(2)翻译时间
(3)翻译字数
(4)目标用途
(5)材料数量
具体价格请见官网或是在线咨询或电话联系我们,译稿翻译完后会有翻译公司的翻译专用章,和翻译宣誓词,并翻译员签字宣誓,作为资质认证。保证合同译稿和原稿的一致性!
未名翻译是正规买卖合同翻译公司,我们拥有从业多年的电力合同翻译团队和排版团队,力争做到与原稿版式相同,并有专人和您对接,保证在翻译过程中您可以随时知道进度和问题沟通。翻译完毕后我们也会有完整的翻译售后服务。
我们承诺通过高质量、高水平、高标准的翻译信条,为客户提供高质量高标准的翻译稿件,这些专业素养都是因为我们秉承着得人信任的先进的行业道德,我们有着努力为客户提供较高水平的翻译服务信念。
各位如果有买卖需要翻译,欢迎来我们这里进行翻译。我们会认真对待和负责每一份买卖翻译,并郑重承诺:高通过认证,无效退款。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>