自从中国加入WTO以来,经济全球化的进程已经迅速渗入水利工程领域,国内外技术、经济等方面的沟通与日俱增,翻译在技术信息交流过程中起到了至关重要的作用。如今在全球经济一体化的大背景下,水利工程这个传统行业已经走出国门,国外先进的水利工程企业也进入国内。随之而来的,语言成了较重要以及较基本的工具联系着各方的工作,水利工程英语翻译作为专业英语,和其它专业英语的翻译方法有着异曲同工之妙,又因其专业范围广,深度深,有着独有的特点。那么,水利工程英语翻译有哪些小技巧呢?

一、 需要注意词语的多义情况

水利工程翻译涉及的英语词汇具有专业性强的特点,如果原文很短,上下文可参考的信息不多,就容易造成词义混淆,会造成翻译文的不准确。同一个词,语境不同,词义就会大不相同,例如head与abutment这两个词汇,一般情况下head回翻译成头部、上端,但是在水利工程行业中把它翻译为水头,对于abutment这个词汇一般会翻译为邻接、接界,而在水利工程行业则翻译为坝肩,由此可见虽然邻接和坝肩所要表达的是同一大坝位置,但如果没有图纸可以参照,又缺乏上下文,极容易误解“邻接”这个词所表示的确切部位。

二、 需要翻译表述客观

因为水利工程文章的客观性、科学性则要求翻译人员在翻译文章时,不该可以使用过于主观的词语。当然客观表述的优点不仅仅限于体现科学性,也表现出译者的责任性。以下列句子为例:

1.We will use water resource from penstock as main source for fire hydrant.

2.We propose water resource from penstock as main source for fire hydrant.

这两个例句表达的都是将压力钢管的水作为消防系统的主要水源,但是用了We先进人称的句子表达的意思更为不负责任,显得未经过深思熟虑便决定了重要的技术方案,而方案的可行性,科学性等问题有待商榷。而使用propose(建议)一词颇有商量之意,可以互相讨论决定,避免显得过于强硬,碰到笔译的情况,还是尽量避免出现主观用词。

工程机械翻译

三、 需要在翻译过程中忠实原文

在翻译的过程中能够做到信、达、雅,是翻译作品质量先进的一项标准。水利工程翻译受其自身文章的限制,如要做到雅一来不易,二来时间未必允许,因此以信为主,要做到准确的将原文意思表述出来。那么,在水利工程英语翻译翻译过程中,需要了解相关的专业知识、英语单词和语法、掌握词语增减的技巧、不需要使用过多的修辞等,便可获得译文。以下为例:

1.增减词语

Since the lack of reservoir regulation in upper area,large amount of water in rainy season flows down to the lower area without fully utilized while in dry season water is surely not enough for agriculture development.

由于上游缺少水库的调节,在雨季的时候,河道径流量流入下游,没有得到充分利用,而在旱季灌区却缺水。

2、语序颠倒

The material technical information of PVC pipe,valve and hot water heater material for plumbing work to be procured in China,and other material, such as,tank and galvanized steel pipe to be procured abroad should be submitted by 15, September 2011.

2011年9月15日之前需要提交在中国购买的用于给排水的PVC管子,阀门,和热水器材料的技术数据以及在国外购买的其它材料,比如罐和镀锌钢管的数据。

经上述举例可见,增减词语和语序颠倒也不是独立的,每个句子其实都有增减词语和语序颠倒等其它技巧的存在,目的就是为了还原本意。

四、 可以参考其它文章

在做水利工程英文翻译的时候,会遇到一个单词往往对应多个译文。比如“套管”这个词,可以用casing, sleeve,这个两个词汇来表达。但是接触过国外的资料文章的话就能马上做出选择,casing一般是指保护用的套管,sleeve一般是指预埋套管,所以说更多的去接触国外资料文章,不仅能学习国外资料,更重要的可以提高自己英语专业水平。

翻译公司资质

 

由上述分享可见,水利工程英语翻译涉及专业非常广,因此专业的事应该交给专业的人来干,对于水利工程英语翻译来说交给专业的翻译公司来完成是一个不错的选择。未名翻译公司是一家专业的、正规的翻译服务公司。经过多年的水利工程翻译项目经验积累,已拥有许多水利水电行业的优质专业译员团队以及专家级审校小组,以确保在水利工程翻译过程中高质高效完成任务。如果大家有水利水电翻译的需求,欢迎电话联系我们,未名翻译为您提供较优质的翻译服务方案。


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>