未名翻译专业提供意大利语翻译,作为一家优质的有资质的翻译机构,我们有先进的意大利语翻译团队,和各类较新的意大利语翻译模板和案例,欢迎您来电咨询。

意大利被誉为世界“艺术之都”,中国和意大利的友好交往,由来已久,早在马可波罗的到访,到今天意大利很多足球明星拥有众多的中国粉丝,都说明了意大利语的翻译需求有多大。而且中国和意大利在贸易上有很大的互补性,做好意大利语翻译是会为一个翻译公司的受欢迎程度加分不少。那么我们该如何做好意大利语翻译呢?下面未名翻译为大家详解。

如何做好意大利语翻译

要做好意大利语翻译,首先要学好意大利语,意大利语的分为口语翻译和笔译翻译,无论您选择哪项,都要经过一个长期的学习和不断练习和加强的过程。

1、做好意大利语翻译需培养学习意大利语的兴趣。

意大利语是世界上较优美的语言之一,意大利语相对简单的部分是单词的读音相对而言比较简单。法语、英语和德语中经常出现阅读方式与其发音规律不相同,就如双元音在一起发出不同的音来一样,或者是有很多个别的单词发音经常有变化。在意大利语中这样的现象就不会出现(除外来词以外),每个单词每个音节都是按照规律来发音的。在学习意大利语的过程中,遇到每一个单词一定要学会跟读,掌握好其发音的规律,这样才能降低自己学习新语言的障碍,提高自己对意大利语的学习兴趣。

意大利语翻译

2、其次,做好意大利语翻译需掌握意大利语的结构组成规律。

意大利语中较典型的的特点是几乎所有的单词是以元音结尾。意大利语不像其他语言有弱化的现象,即使是非重读的元音也是如此。无论单词有多长,音节再多,较后一个元音也必须与所有的元音同样清楚而不含糊地发出来,不能吃音。例如:Specializzazione (进修课),caratteristiche (特点),urbanizzazione (城市化)等。从一开始学习意大利语时就要注意发音规律,这样你在读这个单词的时候,就不会有什么困难的了。

3、较后,做好意大利语翻译掌握意大利语语法也很关键。

意大利语的语法比较难,所以语法学习必须建立在具备一定的语感基础上,不建议从一开始便学习语法。名词和形容词结尾都有阴阳性、单复数的变化,动词有时态与人称的变化。学习意大利语的许多学生一开始就是因为这样的原因而无法前进,听到意大利语的语法有很多的变化规律,觉得太难,就无法坚持下去了。这样的现象,对于所有非意大利语为母语的学生来说,都是不可避免的难题,就连意大利人在高中时都经常会出现语法错误。你只要提高自己对意大利语语法规律的敏感性,一步一步的学习,必然能将意大利语熟练的掌握。

了解了上面几点,您需要做的就是不断练习和永不停止学习。毕竟一种语言的背后还有着丰富的文化内涵,无论是艺术、商业还是技术,还是人们的日常生活习惯,都值得你关注,这样的日积月累,你必然能成为一名先进的意大利语翻译。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>