未名翻译在多年的发展历程中,积累了大量的外派翻译外包经验,储备了丰富的译员资源库,实行对外派译员的专业化、系统化跟踪式管理。为各行各业的企业派驻了大量不同语种的先进译员至项目现场,完成了各类商务会议翻译,商务陪同翻译,国外工程驻现场翻译等任务。

外派翻译如何充分了解客户需求

由于外派翻译任务,是一个基本上以译员独立工作,以及翻译公司通过远程联络相结合的过程。必须经过一系列的工作,严格筛选出合格的外派译员。
1.首先对外派翻译任务进行登记,明确外包形式,耐心了解客户的需求,充分掌握外派翻译任务的核心需求。
2.建立客户档案,对于客户公司的企业战略、规模、组织结构、企业文化等详细内容记录在册,
3.同时把该公司曾经使用过的翻译情况做详细了解,进而了解未来外派译员工作中需要注意的事项。
4.通过上述了解,人力资源部可以初步断定客户提供的此职位的工作职责和资历要求,
5.针对客户的需求和客户使用翻译的历史,挑选出具备优势以承担该外派翻译任务的译员并推荐给该公司。

先进的外派驻地翻译公司

选拔外派翻译的程序

通过对客户的充分了解之后,翻译公司的人力资源部基本上可以断定什么样的译员比较适合该外派岗位,如何选择译员呢

1.首先要选择相应语种、相关行业的译员,而且要选择在口译和笔译两方面能力比较平衡的译员,
2.对于公司人力资源部筛选出的相关候选译员,进行联系,以确认其对本职位的兴趣和意向,
3.对备选译员进行面试和评估,了解候选人的工作背景和学历背景是否满足客户的要求,并对其经验、技能等进行评估,并进一步了解候选人的个性、能力、潜质和期望薪水等,
4.客户远程面试,我公司将通过多位候选译员资料提供给客户,等待期安排远程面试,通常是三面会谈,从而促成一位合适的外派译员的顺利就岗。
5.录用,确认较终人选,根据外包形式,签订外派合同,帮助客户办理相关录用手续。

外派翻译服务区域

外派翻译服务区域可以分为海外译员现场派遣(笔译/口译)和国内译员现场派遣(口译/笔译)。总体可以定位为三个需求等级市场:
1.一是新型经济体市场,以俄罗斯、巴西、印度、埃及、印尼、土耳其、墨西哥、阿联酋等为代表,此类国家因经济发展基数大,外派译员需求量也大,语言主要以英语为主,再者就是其本国语种为主,如俄罗斯语、阿拉伯语等。
2.二是欠发达经济区域市场,以非洲的尼日利亚、阿尔及利亚及中非国家,中亚的伊朗、哈萨克斯坦,南亚的巴基斯坦、孟加拉,东南亚的泰国、越南等国家为代表,但因经济基数小、增速相对较慢,是译员外派业务的第二大目标市场,也是英语为主,非洲地区也大面积使用法语等。
3.三是发达经济区域市场,比如美、德、法、日、韩为代表,工业化程度高,通常都是短期外派比如商务会谈,贸易会谈等,或数周,或半月,基本以各国主体语言为主。

未名翻译不断丰富自己在外派翻译工作领域的经验,通过参与大型国外招商活动外派翻译,或协助客户完成项目管理、技术交流、会议翻译、资料翻译等外派翻译任务,不断积累了案例,更是锻炼了自己的外派翻译队伍。如果您有翻译需求,又想较大节约成本,电话联系我们吧。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>