法语翻译是未名翻译语种中除了英语之外做得较多的翻译语种,我们有专业的法语翻译团队,丰富的法语翻译经验和大量法语翻译案列。

在国际语言中,法语因为其独特的地位和自身与众不同的语言魅力,成了了国际上使用人口非常普遍的语种。而且,法语在国际组织中的官方位置,也决定了一个好的翻译公司,必须建立强大的法语翻译队伍。未名翻译专业提供各类法语证件证书翻译,是一家优质的有资质的翻译公司,并为您提供较新的法语翻译模板。欢迎随时联系我们呢。

法语翻译的重要性

法语是联合国6种工作语言之一。法语是世界第二大语言。法语是属于欧洲印欧语系罗曼语族的独立语言。

1.法语在联合国的地位

法语因为其用法的严谨,联合国将英语定为先进发言语言,法语为先进书写语言。这就决定了法语翻译是非常重要的。在国际事务中,像法律条文这种严谨的重要文件在国际上都是用法语书写。而且法语是联合国6种工作语言之一,它被广泛的在国际性社交和外交活动中应用,作为仅次于英语。

2.法语的使用人数和面积

法语不但是法国的官方语言,而且还是遍布五大洲的40多个国家和地区的官方语言或通用语言,讲法语的人数估计在1.2亿人口左右。虽然世界上讲法语的人数并不多,但是讲法语的国家却分布非常广,如果按照语言全球分布面积而言,英语是先进大语言,那么法语当之无愧就是第二大语言。据统计,现时全世界有8700万人把它作为母语,以及其他2.85亿人使用它(包括把它作为第二语言的人)。

3.很过国际组织都是以法语作为官方语言

法语是联合国(UN)及下属国际组织,欧盟(EU)及下属机构,国际奥委会(IOC),法语国家国际组织(FIO),世贸组织(WTO),国际红十字会(IRC),北约组织(NATO),国际足联(FIFA)等国际组织的官方语言。

4.法语在体育击剑运动中的特殊地位

冷兵器时代,我们中国就有了剑术,但是受到长度的限制,剑术在战场上的应用有限,仅仅被武侠人士所喜爱,难以普及。但是西方中世纪开始推崇骑士精神,西方把击剑作为骑士的七种高尚情操之一,一度备受推崇,特别是法国式剑,形成了速度快、技巧性强的击和刺的动作,其具有的艺术色彩提高了观赏性,逐渐形成了击剑运动。1776年法国骑士圣—乔治繁荣剑师拉·布亚西里发明了金属网面罩,使这项本来危险性的运动得以普及,击剑运动进入了一个新的时代。今天,在国际击剑比赛中,竞赛规则、裁判术语均为法语,击剑运动员交流要用法语。

如何做好法语翻译

法语翻译要点如下

  1、法语对于词性的划分,句子时态,以及词语搭配和协调性的主属关系非常明确、严谨。翻译法语要严忠实于原文,特别是中译法,一定要将法语的规定性表达准确。因为我们汉语很多词语是模棱两可,这个时候,特别是在合同和公文翻译过程中,要和原文提供者做好充分的沟通,确保能够将稿件持有者想要准确传达的信息准确无误表达出来。

  2、法语是一种十分严谨的语言,语法的结构,词类划分细腻,,法语的句型表达非常严谨,这一点从可以看出来。法语的语序对句法结构来说是非常重要的。所以在进行法语文件翻译服务时,一定要注意语序问题。

  3、法语里共有十一种词类,可以说法语明细的词类也是需要翻译特别小心的,词类不同,其在句子中的作用和修饰能力都不一样,词类是法语翻译的关键。每种词类里又分为有细的类别和各种形式,这些词类出现在每一句话中其分工都非常的明确,这些词类的存在让词语间的关系变得更加明确。所以,在进行法语文件翻译服务时,一定要注意词类的使用。

  4、在进行法语文件翻译服务时,要注意动词的使用法语动词的使用,法语动词在时间,人称、地点等方面表达的相当细腻。

  5、在进行法语文件翻译服务时,要注意法语的严谨性。法语中,每一句话都能丝丝入扣,无论多长的的句子都可以让人一眼看明白它所表达的意思,不会出现模棱两可的情况。这一点也翻译的时候是非常值得注意的。

  从上面的介绍,您就可以了解到法语翻译在未名翻译业务中的重要性。作为一家专业的法语翻译公司,我们有着专业的法语翻译团队,和经验丰富的法语翻译译员。未名翻译在法语翻译上,帮助很多客户完成了专业的文件翻译,大型设备使用文件翻译,和大型的与法国客商的商务接待翻译。如果您有法语翻译需求,请拨打我们的电话进行来电咨询,我们将竭诚为您服务!

法语翻译价格

可以参考我们网站的翻译报价,您也可以来电直接咨询。

法语翻译样稿

下面是一段法语公司章程翻译

Statuts de HUIZHOU HAOYUNBAO MAOYI YOUXIAN GONGSI
(Disposer le Directeur Exécutif, pas de Conseil de Surveillance)
Chapitre I Principe Générale
Article 1 -  Pour bien gérer l’organisation et les activités de la société, ces statuts sont établis en référant Loi des Entreprises de la République Populaire de Chine (ci-après comme Loi des Entreprises) et toutes les lois, tous les règlements administratifs, toutes les normes relatives.
Article 2 – Type de société : Société à Responsabilité Limitée
Article 3 – Ces présents Statuts servent comme la règlementation des activités de notre entreprise, dont l’entreprise, les actionnaires, le directeur exécutif, les responsables de surveillance et les cadres doivent respecter.
Chapitre II Dénomination, Siège Social, Activités, Durée d’Exploitation et Capital
Article 4 – Dénomination de la société : HUIZHOU HAOYUNBAO MAOYI YOUXIAN GONGSI
Article 5 – Siège social : Huizhou Chenjiang Yinghulu Chenwugongyequ 1dong 3ceng
                    Code postal : 512600
Article 6 – Activités : Commerce intérieur ; fabrication des produits électroniques ; import-export des marchandises et technologies (Si le cas échéant, la société doit obtenir l’autorisation auprès des organismes compétents pour ces activités mentionnés).
Article 7 – Durée d’Exploitation : à long terme, dès la date de délivrance du permis d’exploitation dudit société.
Article 8 – Capital d’enregistrement : Cinq Cent Mille RMB Yuan.
Article 9 – La société peut augmenter ou réduire ses capitaux d’enregistrement. Dans le cas d’augmentation des capitaux, les actionnaires auront droit à souscrire selon le ratio de leur financement réel. Sauf qu’il y a un accord supplémentaire entre les actionnaires.

 

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>