翻译报价是每位客户关心的问题之一。无论是签证材料翻译价格、移民材料翻译价格、留学材料翻译价格、合同翻译价格法律翻译报价或者金融翻译报价,客户翻译前都会关心翻译公司报价,以及翻译价格定价的依据。在翻译行业的国家标准中,并没有明确定价的区间,但是国家标准却严格制定了翻译的质量,因此我们也可以说,翻译行业是以质论价。所以今天我们就为大家一步步分解这个质和价的关系。

未名翻译价格表

翻译价格的决定因素

我们知道,翻译行业不是劳动密集型企业,是一个智力型行业,这一点,就决定了,翻译行业的薪资要超过其他行业。在翻译的流程中,每一步都是严格要求的,要求的高低,决定了花费的时间,也决定了翻译的质量,从而决定价格。加之语种不同,流程中双方沟通等等,其表现就在以下方面。

翻译件的工作量大小决定翻译价格

举例说一张驾驶执照,和一篇论文的翻译,工作量的大小直接就是可以判断的,所以,对于短小,容易翻译的证件翻译,翻译价格是以页或者份来报价的。

计字方法和翻译价格的关系

通常,各个翻译公司的计字方法都是遵循翻译国家标准的指导意见来计字的,一般以中文为基础。在原文和译文均为外文时, 我们可以协商,如果版面计字:一般按实有正文计算,即以排版的版面每行字数乘以全部实有的行数计算不足一行或占行题目的,按一行计算;计算机计字:按文字处理软件的计数为依据,通常采用“中文字符数(不计空格)”。

流程中的精化决定翻译价格

我们知道翻译流程中,有些类别的文件要求要远远高于一般性文件,比如同样是招标书,如果一个公司提出了外籍润色,也就是请一个以外文为母语的语言专家对通篇的文章语句和语境进行加工,这样的稿件是质量上更上一个台阶,那么价格一定也会提高。有的客户对于排版有特殊要求等等,这些必须付出更多的时间和人力,价格提高也是可以理解的。

翻译人员水平高低决定价格

我们知道,翻译人员的翻译水平有别.翻译出来的稿件质量自然不同,因此就有了翻译级别的定位比如阅读级、精校级、出版级。要求翻译的细致程度及专业程度、文辞优美程度越高价格越高,当然也包括排版的部分。(说白了就是用的)

翻译语种不同,价格有差别

我们知道英语使用人数较多,翻译译员中,中英文译员较容易找到,所以,市场价格定位变化不大,但是对于一些小语种,比如说捷克语翻译,或者说一篇翻译稿件是英语翻译成泰国语,这个语言的转换的可想而知,要不就是这个翻译人员既懂英语,又懂泰语,或者是要先转成中文,在转换成泰语。这您一看就明白了,价格一定会高一些。

业务合作翻译价格优惠

对于批量或长期业务是翻译公司较喜欢的业务,首先可以更好安排资源,其次,因为是业务合作,在翻译过程中,双方因为信任在共同环节就节省了大量时间。翻译作品不怕你有多难,怕的就是您反复修改,每一次修改,项目组就要针对修改的要求进行通报,于是就成了牵一发而动全身。在时间和人力上造成了极大的堵塞,带了成本的增加是可想而知的。

翻译公司的收费标准

英语陪同翻译价格

关于英语陪同翻译价格,通常,口译是按天或者按照小时计算收费的,单位:元/译员/天(约定好一天工作的时间长度),或者是按元/译员/小时来收费的,但是具体细节还是有以下几点决定价格标准
1.不同语言,收费不同,如英译汉、汉译英,汉译日、日译汉等等,收费都不同,越是语言使用人数少,或者学习该语言的人数较少,翻译价格越高,
2.专业性决定价格,有些口译涉及到相关的专业背景,比如技术性很强的专业,难度大,专业性强,收费自然高,
3.陪同环境不同,收费不同,有些陪同翻译是游览性质的,翻译不会一直处在工作状态,相对有闲散时间,这样的价格不会很高。但是如果是一个类似会议性质的会面,翻译处在高强度状态下,收费比较高是可以理解的。
4.陪同翻译时间问题,一方面如果是连续性的几天,价格可以适当优惠,但是如果是同一天,超过一定时长,译员的价格反而可能提高的,因为长时间的消耗,对于译员是非常辛苦的。

论文翻译价格

我们知道论文翻译分为很多种类,总体来说论文翻译价格是由以下因素决定:
翻译时长,语种、专业性或者说翻译级别、报价单位:元/千汉字或外语单词,是否加急也会导致价格有所提高。

病历翻译价格

首先可以肯定地说病历翻译价格要高于一般的证件翻译价格。这主要是因为病历翻译或者病历报告翻译涉及到医学翻译,这本身就是一个专业性很强,翻译难度大的一项工作。还有,每个医院因为开具的病历资料长短有效不一样,有的就是寥寥数语,有的病历资料长达数页在翻译时间可想而知。

未名翻译成立十余年了,我们严格执行翻译行业的国家标准来处理每一项翻译任务。在翻译流程的每一步精耕细作,确保翻译质量,定价合理。我们不断强化译员的翻译水平,扩充翻译业务范围,提供更专业、更快捷、更高效、更优惠的的翻译服务。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>