说明书,是以应用文体的方式对某事或物来进行相对的详细描述,方便人们认识和了解某事或物。说明书要实事求是,有一说一、有二说二,不可为达到某种目的而夸大产品作用和性能。说明书要全面的说明事物,不仅介绍其优点,同时还要清楚地说明应注意的事项和可能产生的问题。产品说明书、使用说明书、安装说明书一般采用说明性文字,而戏剧演出类说明书则可以以记叙、抒情为主。说明书可根据情况需要,使用图片、图表等多样的形式,以期达到较好的说明效果。

说明书翻译一般应用在产品方面上,或者是操作类方面。说明书是一种为产品服务的介绍性语篇体裁。一般说来,说明书介绍产品的成分、性能、特点和使用方法等。因此,说明书翻译要求准确、充分传达产品信息的同时,还要语言简洁明了、层次分明,给人以美感,继而激发人们购买产品的欲望。随着国际化交流增深,说明书翻译也逐渐成为了日常。我司作为专业的说明书翻译公司,为您提供了一些关于说明书翻译的注意事项。

说明书翻译种类

产品范围:药品说明书翻译、化妆品说明书翻译、食品说明书翻译、手机说明书翻译、水杯使用说明翻译、电器说明书翻译、软件说明书翻译。

技术范围:安装说明书翻译、技术说明书翻译、专利说明书翻译、项目说明书翻译、机械设备操作说明书翻译、医疗器械说明书翻译,导航设备使用手册翻译,技术说明书翻译等各种说明书翻译。 

说明书翻译语种

英式英语说明书翻译、美式英语说明书、翻译德语说明书翻译、法语说明书翻译、意大利语说明书翻译、日语说明书翻译、韩语说明书翻译、等多国家地区的说明书翻译

说明书翻译质量把控

我司的审核经过多部门合作以及专业人员审查来确保翻译质量,审核流程如下:

译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。

审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)

排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。

综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式有效一致,语境和专业术语相同,则认定通过,交给客户。以下是我们的翻译案例,仅供大家参考。

说明书翻译案例

说明书翻译.jpg

文字:

【功能主治】肩周炎、颈椎病、腰间盘突出膨出等病有神效,腰腿病、风湿骨关节炎、月子病、老寒腿、静脉炎等病有特效。(一般病在第2天见效,第3天止疼的神效、时间长在重病时间延长治疗)以上病均能根治的特效药。

【The Major Functions】

Have magical effects on Shoulder periarthritis, cervical spondylosis, Protrusion of lumbar intervertebral disc; have special effects on Lumbar and leg diseases, rheumatic arthritis and osteoarthritis, puerperium fever, cold legs, phlebitis and other diseases.( The general disease is effective on the 2nd day, magical pain relief on the 3rd day, and the prolonged treatment of serious illness ) It's a specific medicine that can radical cure all the above diseases.

说明书翻译价格

说明书翻译价格受以下因素影响

内容量

一部分翻译公司按照字数来进行报价或收费,所以说明书翻译的内容量多少,直接影响较终翻译报价。

目标语种

语种也是影响价格的因素之一。同一个合同,一些小语种翻译报价要比英语翻译价格要高。

因为英语是世界主流使用语言之一,其他小语种译员较少,所以精力较大,价格会高一些。

我司的说明书翻译报价请见报价页面,有详细的资金预算列表。如有疑问欢迎致电或是在线联系我们。

我们拥有10多年说明书翻译经验。具有各领域说明书各语种翻译译员,具有多年翻译经验,具有大量专业说明书翻译知识和专业语库。价格公正,各位客户如有说明书需要翻译,欢迎联系。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>